商務英語郵件寫作指南:老外也會犯的寫作錯誤(3)Give
There are two ways of expressing a notice period, as follows:
“通知期限”的表達方式有以下兩種:
1.Under Clause 4.2 one month’s notice is required in order to terminate the agreement.
根據條款4.2的規定,終止協議前須要有一個月的通知期限。
2.Under Clause 4.2 a one-month notice period is required in order to terminate the agreement.
根據條款4.2的規定,終止協議前須要有一個月的通知期限。
Anything else, or a mixture of these two constructions, is wrong. Note than in the first example above “notice” is an uncountable noun so it cannot take “a/an”. In the second example, “notice period” is countable, so we must say “a notice period”. “One-month” is a compound adjective, so a hyphen (-) is required.
除了以上兩種表達,其余的表達或者混合這兩種的表達都是錯誤的。第一種表達中,“notice”是不可數名詞,所以前面不需要加“a/an”。而第二種表達中,“notice period”是可數的,所以一定要用“a notice period”來表示。“one-month”在這里是復合形容詞,當中需要加連字符。
More example:
更多例子:
Three months’ notice of an intention to terminate an employment contract is required after an employee has been employed for three years.
員工入職三年后,其終止用工合同的通知期限自動升級為三個月。
A three-month notice period of an intention to terminate an employment contract is required after an employee has been employed for three years.
員工入職三年后,其終止用工合同的通知期限自動升級為三個月。
Remember that in this sense of the word “notice” is uncountable, so you cannot give somebody a notice. You can only give somebody notice. But of course you can give somebody a week’s notice because “a” refers to “week” (and means “one”). In the same way you give somebody two weeks’ notice etc.
記住,當句子中的“notice”是不可數名詞時,就不能用給某人一個期限(give somebody a notice),只能表達為給某人期限(give somebody notice)。但是,你可以給某人一周的期限(give somebody a week’s notice),因為這里的“a”修飾的是“week”,同樣“a”也可以換成“two”,比如給某人兩周的期限(give somebody two week's notice)。
更多 外貿英語函電、英語應用文寫作、商務英語寫作、英語求職信 相關文章和學習資料,
請繼續關注 英語作文大全
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/business/15667.html