商務英語應用文寫作之新合伙人入伙
新合伙人入伙
A New Partner Admitted
1. I inform you that I have taken into partnership with Mr. Y. Yokota, who has for many years acted as my manager.
2. The business will be carried on as before, the name of the firm remaining unchanged.
3. In consequence of my having taken into partnership my brother James Harrison, the business of the establishment will hence-forward be conducted under the firm of Harrison & Brother.
4. We feel confident that our experience and local knowledge will enable us to give you entire satisfaction, whenever you may require our services.
5. I shall be glad if you will take note of the signatures of the new partners as under.
6. We request your attention to the signatures of our new partners.
7. Mr. T. Waterman, eldest son of our partner, will be admitted a member of the firm, the style of which will be altered to that of Messrs. Waterman, Son & Ford.
8. I have taken into partnership with Mr. M. G. Wells, and with his cooperation will carry on this business under the style of - Johnson & Wells.
9. We inform you that we have this day admitted Mr. L. F., son of our senior, as a partner in our firm.
10. I have much pleasure in informing you that I have taken into partnership with Mr. M. T., who has been managing the firm since its establishment.
11. I have the pleasure to inform you that Mr. R.E. has joined me in partnership, and that as from the 1st January, 19--, the style of the firm will be C.&E.
12. We inform you that Mr. F.H.F. has been admitted a partner in our firm, and respectfully request your attention to his signature at foot.
13. We are taking in Mr. A. B. as a partner under that date, and the business will then be conducted under the name of D.C. & Co.
14. We notify you that we have today taken into partnership with Mr. F.S., who has had charge of our shipping department for the past ten years.
15. I inform you that I have taken into partnership with Mr. T. W., who has for many years acted as my head clerk, and that the business will be carried on as before, the name of the firm remaining unchanged.
16. In order to testify my satisfaction with the zeal and assiduity of Mr. P. L., eldest son of our senior partner Mr. E. L., we have received this gentleman as a partner to our firm, in which he has already served during the last eight years.
17. the firm of W. & H., of which I was a member, having been dissolved, I inform you that I have taken into partnership with my son, Mr. M. W., and Mr. J. G. who has for many years traveled for the late firm.
18. Mr. R. S. will withdraw, and his son. Mr. A. S., will be admitted a partner, with his father's share in the capital and profits of the firm.
19. I have pleasure in advising you that, owing to the large increase in my business engagement. I have taken into partnership with my senior traveler, Mr. S. W., who is thoroughly conversant with all its details of management. The name of the firm remains as before.
20. As you will see from the enclosed circular, I have been taken into partnership by Mr. A. W., and shall consequently have to deny myself the privilege of a regular call.
21. We have great pleasure in advising you that, on and after the 1st May, Mr. W.P., the eldest son of our senior partner, will be admitted a member of the firm, the style of which will be altered to that of Messrs. P.,Son & W.
22. We apprise you that, being desirous of rewarding the faithful and valuable services of Mr. H. T., who has been our confidential clerk for many years past, we will, from and after the 31st July, admit him to a share in our business, altering our firm to W.T. & Co., and we request your attention to the signatures of the respective partners at foot.
23. We inform you that we have taken into partnership with Mr. Satoh, who has for many years acted as our manager.
24. We have this day admitted Mr. Toya as a partner in our firm.
25. I have pleasure in advising you that, owing to the large increase in my business engagement, I have taken into partnerhsip with my senior traveller, Mr. Araki.
26. We have great pleasure in advising you that, on and after the 1st prox., Mr. Y. Yada will be admitted a member of the firm.
27. We are taking in Mr. Kaji as a partner and the business will then be conducted under the firm-name of Saka, Kaji & Co.
28. In consequence of the decease of Mr. Gotoh, my much valued partner, certain changes in the firm have become necessary, and I have the pleasure to inform you that I have entered into partnership with Mr. Todo.
29. In consequence of the decease of Mr. Wada, my esteemed partner, the firm of Yamoto Shokai has undergone some necessary changes, and I have the pleasure to inform you that I have entered into partnership with Mr. Uchida.
30. I inform you that, owing to the decease of my friend and partner, Mr. Y. Wada, I have taken into partnership with Mr. T. Toda, and with his cooperation will carry on this business under the style of-Towada Shokai.
31. As you will see from the enclosed circular, I have been taken into partnership by Mr. Akita.
32. No changes will be made in the name of the firm , which will be continued under the style of-Tada & Co.
33. I have entered into partnership with Mr. Furuya.
1、我已請多年在我公司擔任經理的橫田良雄先生作為我的合伙人,特此奉告。
2、公司名稱不變業務照舊。
3、由于我請胞弟J.哈里森為合伙人,今后公司更名為哈里森兄弟公司。
4、我們自信,基于我們的經驗與熟悉本地,如蒙惠顧必能獲得您的滿意。
5、我們新合伙人簽名如下,敬請留意。
6、謹請注意我新合伙人的簽名。
7、我的合伙人華特曼的長子T•華特曼已加入我公司,因此,我公司將更名為華特曼父子與福特公司。
8、我已邀請M•G•威爾士先生加入我公司,在他的合作下敝公司易名為 — 約翰遜與威爾士。
9、謹告知,我公司總經理之子L.F.先生已成我公司的合伙人。
10、謹告知,我已請自本公司創建以來即主持本公司業務的M.T.先生為合伙人。
11、謹告知,RE.先生已加入我公司,從19——年1月1日起,更名為C.E.公司。
12、F.H.F.先生已被接受為我公司合伙人,請注意下面的簽名。
13、從即日起我們請A.B.先生為合伙人,公司更名為D.C.公司。
14、從即日起,我們請在過去十年中在敝公司擔任船舶主任的F.S.先生為我們的合伙人,特此告知。
15、我已邀請多年在我公司任首席職員的T.W先生為我的合伙人,但公司名稱,業務項目均無變更,謹此告知。
16、為了對公司資深股東E.L.先生之長子P.L.先生的熱誠及勤勉表示滿意,我已接受其為合伙人,他在我公司已工作了8年。
17、由于我曾為合伙人之一的W.H.公司已告解散。我現與兒子M.W.和常年在W.H.公司擔任推銷員的J.G.先生結成伙伴關系,特此通告。
18、R.S.先生將退出,其子A.S.先生將成為合伙人,并承受其父在本公司的股金與利潤。
19、由于業務拓展,我已邀請精通本公司一切業務的主任推銷員S.W.先生為合伙人。公司名稱如舊。特此奉告。
20、如本函所附通知書所說,我已被A.W.先生接收為合伙人,因此不能繼續定期拜訪。
21、自5月1日起,我公司資深股東的長子W.P.先生正式加入我公司。公司易名為P氏父子與W公司。
22、為酬謝多年來忠誠與值得信賴的職員H•T•先生,決定從7月31日起,邀其加入本公司為合伙人,公司改名為W•T•公司。并請注意各位3伴的簽名如下:
23、我們已請多年在公司任經理的佐藤先生為合伙人。特此奉告。
24、從即日起,遠矢先生已被邀為我公司合伙人。
25、由于敝公司業務大為擴展,我已邀請外銷主任荒木先生為合伙人,特此告知。
26、下月1日起,關田義之助先生加入我們公司為合伙人之一。特此告知。
27、我們已請加吉先生為合伙人,名稱改為‘坂•加吉公司’繼續營業。
28、由于我主要股東佐藤去世,敝公司在機構上有些改變,已邀請藤堂先生入股。特此奉告。
29、由于和田先生去世,大和公司已進行必要的改組,今請內田先生為找合伙人。特此奉告。
30、因為我的朋友及合伙人和田義朗先生去世,我已請戶田太郎為合伙人,改名為“戶和田商社”,繼續營業,特此奉告。
31、你從所附通函中可以得悉,我已成為秋田先生的合伙人。
32、本公司名稱不變,仍以多田公司名義營業。
33、我與古屋先生是合伙人。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/englishtest/bec/17420.html