2017年6月英語四級寫作:動詞詞性轉換
閱讀 : 次
英語四級頻道為大家整理了英語四級寫作中的詞性轉換,希望可以為大家?guī)韼椭黄饋砜纯窗伞?/p>
2017年6月英語四級寫作中的詞性轉換盤點
動詞詞性轉換
漢語動詞的使用頻率遠遠高于英語。這是因為按照英語句法,受主謂關系的限制,一個簡單句或分句大多只有一個謂語動詞。但是,英語里的謂語動詞還可以通過謂語動詞以外各種詞性的詞來體現(xiàn)動詞意義。因此漢語句子里的動詞經(jīng)常可以轉換成英語里的其他詞性,例如名詞、形容詞、副詞、介詞短語。
例:將漢語動詞轉換為英語名詞
這本書反映了30年代的中國社會。
譯文:The book is a reflection of Chinese society in the 1930s.
例:漢語動詞轉換為英語形容詞
他們不滿足于現(xiàn)有的成就。
譯文:They were not content with their present achievements.
例:將漢語動詞轉化為英語介詞
你贊成還是反對這項計劃
譯文:Are you for or against the plan
2017年6月英語四級寫作中的詞性轉換盤點
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/englishtest/cet4/80321.html