免费黄网站-免费黄网站在线看-免费黄色-免费黄色a-亚洲va欧美va国产-亚洲va中文字幕欧美不卡

手機(jī)版

舊約 -- 民數(shù)記(Numbers) -- 第7章

閱讀 :

  7:1 摩西立完了帳幕,就把帳幕用膏抹了,使它成圣,又把其中的器具和壇,并壇上的器具,都抹了,使它成圣。

  And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;

  7:2 當(dāng)天,以色列的眾首領(lǐng),就是各族的族長,都來奉獻(xiàn)。他們是各支派的首領(lǐng),管理那些被數(shù)的人。

  That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:

  7:3 他們把自己的供物送到耶和華面前,就是六輛篷子車和十二只公牛。每兩個(gè)首領(lǐng)奉獻(xiàn)一輛車,每首領(lǐng)奉獻(xiàn)一只牛。他們把這些都奉到帳幕前。

  And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.

  7:4 耶和華曉諭摩西說,And the LORD spake unto Moses, saying,

  7:5 你要收下這些,好作會幕的使用,都要照利未人所辦的事交給他們。

  Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.

  7:6 于是摩西收了車和牛,交給利未人,And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.

  7:7 把兩輛車,四只牛,照革順子孫所辦的事交給他們,Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:

  7:8 又把四輛車,八只牛,照米拉利子孫所辦的事交給他們。他們都在祭司亞倫的兒子以他瑪手下。

  And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

  7:9 但車與牛都沒有交給哥轄子孫。因?yàn)樗麄冝k的是圣所的事,在肩頭上抬圣物。

  But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.

  7:10 用膏抹壇的日子,首領(lǐng)都來行奉獻(xiàn)壇的禮,眾首領(lǐng)就在壇前獻(xiàn)供物。

  And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.

  7:11 耶和華對摩西說,眾首領(lǐng)為行奉獻(xiàn)壇的禮,要每天一個(gè)首領(lǐng)來獻(xiàn)供物。

  And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.

  7:12 頭一日獻(xiàn)供物的是猶大支派的亞米拿達(dá)的兒子拿順。

  And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:

  7:13 他的供物是,一個(gè)銀盤子,重一百三十舍客勒,一個(gè)銀碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛滿了調(diào)油的細(xì)面作素祭。

  And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

  7:14 一個(gè)金盂,重十舍客勒,盛滿了香。

  One spoon of ten shekels of gold, full of incense:

  7:15 一只公牛犢,一只公綿羊,一只一歲的公羊羔作燔祭。

  One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

  7:16 一只公山羊作贖罪祭。

  One kid of the goats for a sin offering:

  7:17 兩只公牛,五只公綿羊,五只公山羊,五只一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米拿達(dá)兒子拿順的供物。

  And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.

  7:18 第二日來獻(xiàn)的是以薩迦子孫的首領(lǐng),蘇押的兒子拿坦業(yè)。

  On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:

  7:19 他獻(xiàn)為供物的是,一個(gè)銀盤子,重一百三十舍客勒,一個(gè)銀碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛滿了調(diào)油的細(xì)面作素祭。

  He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

  7:20 一個(gè)金盂,重十舍客勒,盛滿了香。

  One spoon of gold of ten shekels, full of incense:

  7:21 一只公牛犢,一只公綿羊,一只一歲的公羊羔作燔祭。

  One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

  7:22 一只公山羊作贖罪祭。

  One kid of the goats for a sin offering:

  7:23 兩只公牛,五只公綿羊,五只公山羊,五只一歲的公羊羔作平安祭。這是蘇押兒子拿坦業(yè)的供物。

  And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.

  7:24 第三日來獻(xiàn)的是西布倫子孫的首領(lǐng),希倫的兒子以利押。

  On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:

  7:25 他的供物是,一個(gè)銀盤子,重一百三十舍客勒,一個(gè)銀碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛滿了調(diào)油的細(xì)面作素祭。

  His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

  7:26 一個(gè)金盂,重十舍客勒,盛滿了香。

  One golden spoon of ten shekels, full of incense:

  7:27 一只公牛犢,一只公綿羊,一只一歲的公羊羔作燔祭。

  One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

  7:28 一只公山羊作贖罪祭。

  One kid of the goats for a sin offering:

  7:29 兩只公牛,五只公綿羊,五只公山羊,五只一歲的公羊羔作平安祭。這是希倫兒子以利押的供物。

  And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.

  7:30 第四日來獻(xiàn)的是流便子孫的首領(lǐng),示丟珥的兒子以利蓿。

  On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:

  7:31 他的供物是,一個(gè)銀盤子,重一百三十舍客勒,一個(gè)銀碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛滿了調(diào)油的細(xì)面作素祭。

  His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

  7:32 一個(gè)金盂,重十舍客勒,盛滿了香。

  One golden spoon of ten shekels, full of incense:

  7:33 一只公牛犢,一只公綿羊,一只一歲的公羊羔作燔祭。

  One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

  7:34 一只公山羊作贖罪祭。

  One kid of the goats for a sin offering:

  7:35 兩只公牛,五只公綿羊,五只公山羊,五只一歲的公羊羔作平安祭。這是示丟珥的兒子以利蓿的供物。

  And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.

  7:36 第五日來獻(xiàn)的是西緬子孫的首領(lǐng),蘇利沙代的兒子示路蔑。

  On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:

  7:37 他的供物是,一個(gè)銀盤子,重一百三十舍客勒,一個(gè)銀碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛滿了調(diào)油的細(xì)面作素祭。

  His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

  7:38 一個(gè)金盂,重十舍客勒,盛滿了香。

  One golden spoon of ten shekels, full of incense:

  7:39 一只公牛犢,一只公綿羊,一只一歲的公羊羔作燔祭。

  One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

  7:40 一只公山羊作贖罪祭。

  One kid of the goats for a sin offering:

  7:41 兩只公牛,五只公綿羊,五只公山羊,五只一歲的公羊羔作平安祭。這是蘇利沙代兒子示路蔑的供物。

  And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.

  7:42 第六日來獻(xiàn)的是迦得子孫的首領(lǐng),丟珥的兒子以利雅薩。

  On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:

  7:43 他的供物是,一個(gè)銀盤子,重一百三十舍客勒,一個(gè)銀碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛滿了調(diào)油的細(xì)面作素祭。

  His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

  7:44 一個(gè)金盂,重十舍客勒,盛滿了香。

  One golden spoon of ten shekels, full of incense:

  7:45 一只公牛犢,一只公綿羊,一只一歲的公羊羔作燔祭。

  One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

  7:46 一只公山羊作贖罪祭。

  One kid of the goats for a sin offering:

  7:47 兩只公牛,五只公綿羊,五只公山羊,五只一歲的公羊羔作平安祭。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。

  And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.

  7:48 第七日來獻(xiàn)的是以法蓮子孫的首領(lǐng),亞米忽的兒子以利沙瑪。

  On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:

  7:49 他的供物是,一個(gè)銀盤子,重一百三十舍客勒,一個(gè)銀碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛滿了調(diào)油的細(xì)面作素祭。

  His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

  7:50 一個(gè)金盂,重十舍客勒,盛滿了香。

  One golden spoon of ten shekels, full of incense:

  7:51 一只公牛犢,一只公綿羊,一只一歲的公羊羔作燔祭。

  One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

  7:52 一只公山羊作贖罪祭。

  One kid of the goats for a sin offering:

  7:53 兩只公牛,五只公綿羊,五只公山羊,五只一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米忽兒子以利沙瑪?shù)墓┪铩?/p>

  And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.

  7:54 第八日來獻(xiàn)的是瑪拿西子孫的首領(lǐng),比大蓿的兒子迦瑪列。

  On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:

  7:55 他的供物是,一個(gè)銀盤子,重一百三十舍客勒,一個(gè)銀碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛滿了調(diào)油的細(xì)面作素祭。

  His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

  7:56 一個(gè)金盂,重十舍客勒,盛滿了香。

  One golden spoon of ten shekels, full of incense:

  7:57 一只公牛犢,一只公綿羊,一只一歲的公羊羔作燔祭。

  One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

  7:58 一只公山羊作贖罪祭。

  One kid of the goats for a sin offering:

  7:59 兩只公牛,五只公綿羊,五只公山羊,五只一歲的公羊羔作平安祭。這是比大蓿兒子迦瑪列的供物。

  And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.

  7:60 第九日來獻(xiàn)的是便雅憫子孫的首領(lǐng),基多尼的兒子亞比但。

  On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:

  7:61 他的供物是,一個(gè)銀盤子,重一百三十舍客勒,一個(gè)銀碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛滿了調(diào)油的細(xì)面作素祭。

  His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

  7:62 一個(gè)金盂,重十舍客勒,盛滿了香。

  One golden spoon of ten shekels, full of incense:

  7:63 一只公牛犢,一只公綿羊,一只一歲的公羊羔作燔祭。

  One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

  7:64 一只公山羊作贖罪祭。

  One kid of the goats for a sin offering:

  7:65 兩只公牛,五只公綿羊,五只公山羊,五只一歲的公羊羔作平安祭。這是基多尼兒子亞比但的供物。

  And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.

  7:66 第十日來獻(xiàn)的是但子孫的首領(lǐng),亞米沙代的兒子亞希以謝。

  On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:

  7:67 他的供物是,一個(gè)銀盤子,重一百三十舍客勒,一個(gè)銀碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛滿了調(diào)油的細(xì)面作素祭。

  His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

  7:68 一個(gè)金盂,重十舍客勒,盛滿了香。

  One golden spoon of ten shekels, full of incense:

  7:69 一只公牛犢,一只公綿羊,一只一歲的公羊羔作燔祭。

  One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

  7:70 一只公山羊作贖罪祭。

  One kid of the goats for a sin offering:

  7:71 兩只公牛,五只公綿羊,五只公山羊,五只一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米沙代兒子亞希以謝的供物。

  And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.

  7:72 第十一日來獻(xiàn)的是亞設(shè)子孫的首領(lǐng),俄蘭的兒子帕結(jié)。

  On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:

  7:73 他的供物是,一個(gè)銀盤子,重一百三十舍客勒,一個(gè)銀碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛滿了調(diào)油的細(xì)面作素祭。

  His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

  7:74 一個(gè)金盂,重十舍客勒,盛滿了香。

  One golden spoon of ten shekels, full of incense:

  7:75 一只公牛犢,一只公綿羊,一只一歲的公羊羔作燔祭。

  One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

  7:76 一只公山羊作贖罪祭。

  One kid of the goats for a sin offering:

  7:77 兩只公牛,五只公綿羊,五只公山羊,五只一歲的公羊羔作平安祭。這是俄蘭兒子帕結(jié)的供物。

  And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.

  7:78 第十二日來獻(xiàn)的是拿弗他利子孫的首領(lǐng),以南兒子亞希拉。

  On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:

  7:79 他的供物是,一個(gè)銀盤子,重一百三十舍客勒,一個(gè)銀碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛滿了調(diào)油的細(xì)面作素祭。

  His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

  7:80 一個(gè)金盂,重十舍客勒,盛滿了香。

  One golden spoon of ten shekels, full of incense:

  7:81 一只公牛犢,一只公綿羊,一只一歲的公羊羔作燔祭。

  One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

  7:82 一只公山羊作贖罪祭。

  One kid of the goats for a sin offering:

  7:83 兩只公牛,五只公綿羊,五只公山羊,五只一歲的公羊羔作平安祭。這是以南兒子亞希拉的供物。

  And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.

  7:84 用膏抹壇的日子,以色列的眾首領(lǐng)為行獻(xiàn)壇之禮所獻(xiàn)的是,銀盤子十二個(gè),銀碗十二個(gè),金盂十二個(gè)。

  This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:

  7:85 每盤子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的銀子,按圣所的平,共有二千四百舍客勒。

  Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:

  7:86 十二個(gè)金盂盛滿了香,按圣所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。

  The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.

  7:87 作燔祭的,共有公牛十二只,公羊十二只,一歲的公羊羔十二只,并同獻(xiàn)的素祭作贖罪祭的公山羊十二只。

  All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.

  7:88 作平安祭的,共有公牛二十四只,公綿羊六十只,公山羊六十只,一歲的公羊羔六十只。這就是用膏抹壇之后,為行奉獻(xiàn)壇之禮所獻(xiàn)的。

  And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.

  7:89 摩西進(jìn)會幕要與耶和華說話的時(shí)候,聽見法柜的施恩座以上,二基路伯中間有與他說話的聲音,就是耶和華與他說話。

  And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.

更多 英文美文英語美文英文短文英語短文,請繼續(xù)關(guān)注 英語作文大全

英語 宗教 圣經(jīng)
本文標(biāo)題:舊約 -- 民數(shù)記(Numbers) -- 第7章 - 英語短文_英語美文_英文美文
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/48895.html

相關(guān)文章

  • 莎士比亞十四行詩集之一百五十

    原詩欣賞The Sonnet 150 by William Shakespeare O from what power hast thou this powerful might,With insufficiency my heart to sway,To make me give the lie to my true sight,And swear that brightnes...

    2019-02-04 英語短文
  • 新概念背誦:永不放棄

      If we should ever accomplish anything in life, let us not forget that we must persevere.  不要忘記,在人生的道路上,要想做成什么事,我們必須持之以恒。  If we would learn our lessons in s...

    2019-03-13 英語短文
  • 雙語美文:幸福的秘密

      雙語美文:幸福的秘密,希望在這個(gè)慵懶的午后,這一篇雙語美文能夠?yàn)槟愕纳钤鎏硪环萆剩⒄Z網(wǎng)為大家準(zhǔn)備了一系列中英雙語美文,供大家閱讀參考。更多精彩內(nèi)容盡在英語網(wǎng)!  Once there lived a king of...

    2019-03-16 英語短文
  • 我們生活在貨幣經(jīng)濟(jì)社會

    Money is a vital part of our everyday lives. Money can be earned by working, spent on things we need, saved for future spending or borrowed for immediate use. Money, as we know it, takes two forms: c...

    2019-02-03 英語短文
  • Returning Home Again

      They say you can never go home again.  Well, you can. Only you might find yourself staying at a Trave Lodge, driving a rented Ford Contour and staking out your childhood home like some noir...

    2018-12-07 英語短文
  • AT&T to redefine brand via campaign

      AT&T Inc, formed in November when SBC Communications Inc bought AT&T Corp, will spend hundreds of millions of dollars on a branding campaign that begins on New Year's Eve and includes the music...

    2018-12-09 英語短文
  • 舊約 -- 約伯記(Job) -- 第35章

      35:1 以利戶又說,Elihu spake moreover, and said,  35:2 你以為有理,或以為你的公義勝于神的公義,Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?  35:3 才說這與我有什...

    2018-12-11 英語短文
  • 英文詩歌大全:拜倫詩歌

    I SAW THEE WEEP I saw thee weep-----the big bright tear Came o'er that eye of blue And then,methought,it did appear A violet dropping drew I saw thee smile-----the sapphire's blaze Beside thee ceased...

    2019-02-05 英語短文
  • 羊皮卷(二)

    原文 I will greet this day with love in my heart. For this is the greatest secret of success in all ventures. Muscle can split a shield and even destroy life but only the unseen power of love can ope...

    2019-02-03 英語短文
  • 英語美文:矛盾的幸福感 中英雙語

    幸福是個(gè)人的一種感知。我們本能地受限于外界,找尋著生活的瑕疵,出于人的天性,我們從有能力自由思考的那刻起,就開始對生活吹毛求疵。也就在那時(shí),我們失去了對自我價(jià)值的認(rèn)知,也失去了生命的活力,陷于幸福的矛盾...

    2018-11-01 英語短文
你可能感興趣
主站蜘蛛池模板: 亚洲日本在线观看视频 | 欧美二区视频 | 狠狠色丁香婷婷综合 | 精品国产日韩亚洲一区二区 | heyzo北条麻妃久久 | 99久久99久久精品免费看子 | 久草在线免费色站 | 国产欧美一区视频在线观看 | 日本道综合一本久久久88 | 亚洲成a人片在线观 | 91精品久久久久久久久久 | 日韩精品一区二区三区乱码 | 欧美精品久久久亚洲 | 久草精品视频 | 精品国产福利 | aaa毛片手机在线现看 | 欧美成在人线a免费 | 国产综合久久一区二区三区 | 久久观看视频 | 亚洲精品视频免费 | 亚洲精品久久久久中文 | 高清不卡毛片免费观看 | 日韩国产片 | 日本肥老妇色xxxxx日本老妇 | 国产成人精品曰本亚洲77美色 | 成人看免费一级毛片 | 操美女大逼视频 | 成人在线精品视频 | 成人欧美精品大91在线 | 久久免费精品国产72精品剧情 | 久久福利青草狠狠午夜 | a级毛片在线播放 | 国产一区二区三区四区波多野结衣 | 一级毛片免费 | 日韩欧美一级毛片精品6 | 欧美成人高清在线视频大全 | 欧美+日本+国产+在线观看 | 曰韩三级 | 国产一级特黄特色aa毛片 | 男女扒开双腿猛进入爽爽视频 | 国产精品久久久久免费视频 |