舊約 -- 傳道書(Ecclesiastes) -- 第3章
3:1 凡事都有定期,天下萬(wàn)務(wù)都有定時(shí)。
To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven:
3:2 生有時(shí),死有時(shí)。栽種有時(shí),拔出所栽種的,也有時(shí)。
A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
3:3 殺戮有時(shí),醫(yī)治有時(shí)。拆毀有時(shí),建造有時(shí)。
A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
3:4 哭有時(shí),笑有時(shí)。哀慟有時(shí),跳舞有時(shí)。
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
3:5 拋擲石頭有時(shí),堆聚石頭有時(shí)。懷抱有時(shí),不懷抱有時(shí)。
A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
3:6 尋梢有時(shí),失落有時(shí)。保守有時(shí),舍棄有時(shí)。
A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
3:7 撕裂有時(shí),縫補(bǔ)有時(shí)。靜默有時(shí),言語(yǔ)有時(shí)。
A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
3:8 喜愛(ài)有時(shí),恨惡有時(shí)。爭(zhēng)戰(zhàn)有時(shí),和好有時(shí)。
A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
3:9 這樣看來(lái),作事的人在他的勞碌上有什么益處呢。
What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth?
3:10 我見(jiàn)神叫世人勞苦,使他們?cè)谄渲惺芙?jīng)練。
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it.
3:11 神造萬(wàn)物,各按其時(shí)成為美好。又將永生安置在世人心里。(永生原文作永遠(yuǎn))然而神從始至終的作為,人不能叁透。
He hath made every thing beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end.
3:12 我知道世人,莫強(qiáng)如終身喜樂(lè)行善。
I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life.
3:13 并且人人吃喝,在他一切勞碌中享福。這也是神的恩賜。
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God.
3:14 我知道神一切所作的,都必永存,無(wú)所增添,無(wú)所減少。神這樣行,是要人在他面前存敬畏的心。
I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him.
3:15 現(xiàn)今的事早先就有了。經(jīng)來(lái)的事早已也有了。并且神使已過(guò)的事重新再來(lái)。(或作并且神再尋回已過(guò)的事)
That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past.
3:16 我又見(jiàn)日光之下,在審判之處有奸惡。在公義之處也有奸惡。
And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there.
3:17 我心里說(shuō),神必審判義人和惡人。因?yàn)樵谀抢铮鳂邮聞?wù),一切工作,都有定時(shí)。
I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.
3:18 我心里說(shuō),這乃為世人的緣故,是神要試驗(yàn)他們,使他們覺(jué)得自己不過(guò)像獸一樣。
I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts.
3:19 因?yàn)槭廊嗽庥龅模F也遭遇。所遭遇的都是一樣。這個(gè)怎樣死,那個(gè)也怎樣死。氣息都是一樣。人不能強(qiáng)于獸。都是虛空。
For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all is vanity.
3:20 都?xì)w一處。都是出于塵土,也都?xì)w于塵土。
All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
3:21 誰(shuí)知道人的靈是往上升,獸的魂是下入地呢。
Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth?
3:22 故此,我見(jiàn)人,莫強(qiáng)如他經(jīng)營(yíng)的事上喜樂(lè)。因?yàn)檫@是他的分。他身后的事,誰(shuí)能使他回來(lái)得見(jiàn)呢。
Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him?
更多 英文美文、英語(yǔ)美文、英文短文、英語(yǔ)短文,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
英語(yǔ) 宗教 圣經(jīng) 箴言本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/53942.html