舊約 -- 撒迦利亞書(Zechariah) -- 第2章
2:1 我又舉目觀看,見一人手拿準繩。
I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
2:2 我說,你往那里去。他對我說,要去量耶路撒冷,看有多寬多長。
Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
2:3 與我說話的天使去的時候,又有一位天使迎著他來,And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
2:4 對他說,你跑去告訴那少年人說,耶路撒冷必有人居住,好像無城墻的鄉村,因為人民和牲畜甚多。
And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
2:5 耶和華說,我要作耶路撒冷四圍的火城,并要作其中的榮耀。
For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
2:6 耶和華說,我從前分散你們在天的四方。(原文作猶如天的四風),現在你們要從北方之地逃回。這是耶和華說的。
Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.
2:7 與巴比倫人同住的錫安民哪,應當逃脫。
Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
2:8 萬軍之耶和華說,在顯出榮耀之后,差遣我去懲罰那擄掠你們的列國。摸你們的,就是摸他眼中的瞳人。
For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
2:9 看哪,我(或作他)要向他們掄手,他們就必作服事他們之人的擄物,你們便知道萬軍之耶和華差遣我了。
For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
2:10 錫安城阿,應當歡樂歌唱,因為我來要住在你中間。這是耶和華說的。
Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
2:11 那時,必有許多國歸附耶和華,作他(原文作我)的子民。他(原文是我)要住在你中間,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那里去了。
And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee.
2:12 耶和華必收回猶大作他圣地的分,也必再揀選耶路撒冷。
And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
2:13 凡有血氣的,都當在耶和華面前靜默無聲。因為他興起,從圣所出來了。
Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54194.html