免费黄网站-免费黄网站在线看-免费黄色-免费黄色a-亚洲va欧美va国产-亚洲va中文字幕欧美不卡

手機(jī)版

ANIMA PELLEGRINA

閱讀 :

    ANIMA PELLEGRINA!

    Every language in the world has its own phrase, fresh for the stranger's fresh and alien sense of its signal significance; a phrase that is its own essential possession, and yet is dearer to the speaker of other tongues. Easily――shall I say cheaply?―― spiritual, for example, was the nation that devised the name anima pellegrina, wherewith to crown a creature admired. "Pilgrim soul" is a phrase for any language, but "pilgrim soul!" addressed, singly and sweetly to one who cannot be over-praised, "pilgrim-soul!" is a phrase of fondness, the high homage of a lover, of one watching, of one who has no more need of common flatteries, but has admired and gazed while the object of his praises visibly surpassed them-this is the facile Italian ecstasy, and it rises into an Italian heaven.

    It was by chance, and in an old play, that I came upon this impetuous, sudden, and single sentence of admiration, as it were a sentence of life passed upon one charged with inestimable deeds; and the modern editor had thought it necessary to explain the exclamation by a note. It was, he said, poetical.

    Anima pellegrina seems to be Italian of no later date than Pergolese's airs, and suits the time as the familiar phrase of the more modern love-song suited the day of Bellini. But it is only Italian, bygone Italian, and not a part of the sweet past of any other European nation, but only of this.

    To the same local boundaries and enclosed skies belongs the charm of

    those buoyant words:

    Felice chi vi mira, Ma piu felice chi per voi sospira!

    And it is not only a charm of elastic sound or of grace; that would be but a property of the turn of speech. It is rather the profounder advantage whereby the rhymes are freighted with such feeling as the very language keeps in store. In another tongue you may sing, "happy who looks, happier who sighs"; but in what other tongue shall the little meaning be so sufficient, and in what other shall you get from so weak an antithesis the illusion of a lovely intellectual epigram? Yet it is not worthy of an English reader to call it an illusion; he should rather be glad to travel into the place of a language where the phrase is intellectual, impassioned, and an epigram; and should thankfully for the occasion translate himself, and not the poetry.

    I have been delighted to use a present current phrase whereof the charm may still be unknown to Englishmen――"piuttosto bruttini." See what an all-Italian spirit is here, and what contempt, not reluctant, but tolerant and familiar. You may hear it said of pictures, or works of art of several kinds, and you confess at once that not otherwise should they be condemned. Brutto――ugly――is the word of justice, the word for any language, everywhere translatable, a circular note, to be exchanged internationally with a general meaning, wholesale, in the course of the European concert. But bruttino is a soothing diminutive, a diminutive that forbears to express contempt, a diminutive that implies innocence, and is, moreover, guarded by a hesitating adverb, shrugging in the rear-"rather than not." "Rather ugly than not, and ugly in a little way that we need say few words about――the fewer the better;" nay, this paraphrase cannot achieve the homely Italian quality whereby the printed and condemnatory criticism is made a family affair that shall go no further. After the sound of it, the European concert seems to be composed of brass instruments.

    How unlike is the house of English language and the enclosure into which a traveller hither has to enter! Do we possess anything here more essentially ours (though we share it with our sister Germany) than our particle "un"? Poor are those living languages that have not our use of so rich a negative. The French equivalent in adjectives reaches no further than the adjective itself――or hardly; it does not attain the participle; so that no French or Italian poet has the words "unloved", "unforgiven." None such, therefore, has the opportunity of the gravest and the most majestic of all ironies. In our English, the words that are denied are still there-"loved," "forgiven": excluded angels, who stand erect, attesting what is not done, what is undone, what shall not be done.

    No merely opposite words could have so much denial, or so much pain of loss, or so much outer darkness, or so much barred beatitude in sight. All-present, all-significant, all-remembering, all- foretelling is the word, and it has a plenitude of knowledge.

    We have many more conspicuous possessions that are, like this, proper to character and thought, and by no means only an accident of untransferable speech. And it is impossible for a reader, who is a lover of languages for their spirit, to pass the words of untravelled excellence, proper to their own garden enclosed, without recognition. Never may they be disregarded or confounded with the universal stock. If I would not so neglect piuttosto bruttini, how much less a word dominating literature! And of such words of ascendancy and race there is no great English author but has abundant possession. No need to recall them. But even writers who are not great have, here and there, proved their full consciousness of their birthright. Thus does a man who was hardly an author, Haydon the painter, put out his hand to take his rights. He has incomparable language when he is at a certain page of his life; at that time he sate down to sketch his child, dying in its babyhood, and the head he studied was, he says, full of "power and grief."

    This is a phrase of different discovery from that which reveals a local rhyme-balanced epigram, a gracious antithesis, taking an intellectual place――Felice chi vi mira――or the art-critic's phrase―― piuttosto bruttini――of easy, companionable, and equal contempt.

    As for French, if it had no other sacred words――and it has many――who would not treasure the language that has given us――no, not that has given us, but that has kept for its own――ensoleille? Nowhere else is the sun served with such a word. It is not to be said or written without a convincing sense of sunshine, and from the very word come light and radiation. The unaccustomed north could not have made it, nor the accustomed south, but only a nation part-north and part- south; therefore neither England nor Italy can rival it. But there needed also the senses of the French――those senses of which they say far too much in every second-class book of their enormous, their general second-class, but which they have matched in their time with some inimitable words. Perhaps that matching was done at the moment of the full literary consciousness of the senses, somewhere about the famous . For I do not think ensoleille to be a much older word――I make no assertion. Whatever its origin, may it have no end! They cannot weary us with it; for it seems as new as the sun, as remote as old Provence; village, hill-side, vineyard, and chestnut wood shine in the splendour of the word, the air is light, and white things passing blind the eyes――a woman's linen, white cattle, shining on the way from shadow to shadow. A word of the sense of sight, and a summer word, in short, compared with which the paraphrase is but a picture. For ensoleille I would claim the consent of all readers――that they shall all acknowledge the spirit of that French. But perhaps it is a mere personal preference that makes le jour s'annonce also sacred.

    If the hymn, "Stabat Mater dolorosa," was written in Latin, this could be only that it might in time find its true language and incomparable phrase at last――that it might await the day of life in its proper German. I found it there (and knew at once the authentic verse, and knew at once for what tongue it had been really destined) in the pages of the prayer-book of an apple-woman at an Innsbruck church, and in the accents of her voice.

更多 英文美文英語(yǔ)美文英文短文英語(yǔ)短文,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全

散文
本文標(biāo)題:ANIMA PELLEGRINA - 英語(yǔ)短文_英語(yǔ)美文_英文美文
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54876.html

上一篇:DRY AUTUMN 下一篇:THE SEA WALL

相關(guān)文章

  • 雙語(yǔ)美文:想做無(wú)憂無(wú)慮的小孩

      I would I were a careless child  By George Gordon Byron  我愿做無(wú)憂無(wú)慮的小孩  I would I were a careless child,  Still dwelling in my Highland cave,  Or roaming through the d...

    2019-03-16 英語(yǔ)短文
  • Changes in the concept of nationalism (愛(ài)國(guó)主義的變遷)

      Nationalism can be defined as a deep sense of loyalty and devotion that one feels for one‘s own race and country. It is a set of emotions that is nurtured over thousands of years. And as agra...

    2018-12-13 英語(yǔ)短文
  • 一盤(pán)豌豆

      My grandfather died when I was a small boy, and my grandmother started staying with us for about six months every year. She lived in a room that doubled as my father's office, which we referre...

    2018-12-14 英語(yǔ)短文
  • 真愛(ài)永遠(yuǎn)不遲

      My aunt died back in about 2003. She was eighty-four and so was my uncle. When she passed he was devastated. They had been married for over 60 years. We expected him to pass on quickly...

    2019-03-13 英語(yǔ)短文
  • 養(yǎng)花 老舍 中英文對(duì)照版

    張培基英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選(一) 之《養(yǎng) 花》養(yǎng) 花 ——老舍 我愛(ài)花,所以也愛(ài)養(yǎng)花(1)。我可還沒(méi)成為養(yǎng)花專家, 因?yàn)闆](méi)有工夫去作研究與試驗(yàn)。我只把養(yǎng)花當(dāng)作生...

    2019-02-23 英語(yǔ)短文
  • 七夕英漢雙語(yǔ)美文:我們的初戀

      溫馨浪漫的七夕情人節(jié),你也來(lái)閱讀一篇優(yōu)美的文章吧~以下是新東方英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)為你準(zhǔn)備的七夕英漢雙語(yǔ)美文:我們的初戀,供大家閱讀參考。  Our First Love  A surge of adrenalin, a rush of blood, a...

    2019-03-16 英語(yǔ)短文
  • World of Smiles

      About ten years ago when I was an undergraduate in college, I was working as an intern at my University's Museum of Natural History. One day while working at the cash register in the gift shop,...

    2018-12-09 英語(yǔ)短文
  • 舊約 -- 出埃及記(Exodus) -- 第22章

      22:1 人若偷牛或羊,無(wú)論是宰了,是賣了,他就要以五牛賠一牛,四羊賠一羊。  If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep....

    2018-12-11 英語(yǔ)短文
  • 舊約 -- 耶利米書(shū)(Jeremiah) -- 第16章

      16:1 耶和華的話又臨到我說(shuō),The word of the LORD came also unto me, saying,  16:2 你在這地方不可娶妻,生兒養(yǎng)女。  Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this p...

    2018-12-13 英語(yǔ)短文
  • 舊約 -- 阿摩司書(shū)(Amos) -- 第6章

      6:1 國(guó)為列國(guó)之首,人最著名,且為以色列家所歸向,在錫安和撒瑪利亞山安逸無(wú)慮的,有禍了。  Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, which are named chief of the nations,...

    2018-12-13 英語(yǔ)短文
你可能感興趣
主站蜘蛛池模板: 国产三级在线视频观看 | 亚洲免费视频一区 | 久久久久久久99视频 | 成年女人免费观看 | 久久在线 | 日韩一级精品久久久久 | 欧美一区二区三区免费高 | 欧美成人全部视频 | 久久机热综合久久国产 | 欧美国产日韩在线播放 | 日韩欧美一区二区不卡看片 | 1717she国产精品免费视频 | 久久香蕉国产观看猫咪3atv | 欧洲亚洲综合一区二区三区 | 在线免费一区二区 | 国产精品黄| 国产成人18黄网站在线观看网站 | 国产精品二区三区免费播放心 | 午夜免费的国产片在线观看 | 国产成人精品区在线观看 | 欧美做爰野外在线视频观看 | 久久日本精品一区二区免费 | 欧美亚洲视频在线观看 | 日韩黄色视屏 | 亚洲国产精品久久久天堂 | 久久受www免费人成看片 | 欧美做a欧美 | 中文字幕在线看视频一区二区三区 | 美国一级毛片免费看成人 | 91国语精品自产拍在线观看一 | 日韩在线视频不卡一区二区三区 | 国产精彩视频在线 | 久久精品国产欧美日韩亚洲 | 欧美亚洲一区二区三区在线 | 国产的一级片 | 57pao强力打造手机版 | 精品久久免费观看 | 国内高清自拍 | 国产精品自拍在线 | 神马午夜视频 | 国产一级强片在线观看 |