免费黄网站-免费黄网站在线看-免费黄色-免费黄色a-亚洲va欧美va国产-亚洲va中文字幕欧美不卡

手機(jī)版

趣談?dòng)⑽牟藛?/h1>
閱讀 :

  經(jīng)過長(zhǎng)達(dá)一年的“烹制”,旨在解決外國(guó)奧運(yùn)觀眾點(diǎn)菜難題的《中文菜單英文譯法》終于正式“出爐”,即將被送各國(guó)來華外賓的餐桌前。北京城八區(qū)三星級(jí)以上飯店從6月12日起就可前往北京市旅游局飯店餐飲管理處領(lǐng)取奧運(yùn)菜單中譯本。

  The process of standardizing a menu translation is a double-edged sword. It removes the ambiguity and unintended humor, for sure. But then it takes away the fun and the rich connotation too. It turns a menu into the equivalent of plain rice, which has the necessary nutrients but is devoid of flavor.

  The Beijing municipal government's foreign affairs office and the Beijing tourism bureau have jointly published a book, Chinese Menu in English Version. It lists 170 pages of Chinese and Western dishes, and beverages. And nowhere is "chicken without a sexual life" to be found.

  The book will no doubt come in handy to those restaurants that depend on translation software for the English names of dishes. "Government Abused Chicken" is now correctly rendered as Kung Pao Chicken.

  It is praiseworthy that the translators - two dozens of them - conducted a study of Chinese restaurants in English-speaking countries, which have distilled the mishmash of translated terms into a more or less universally accepted set of norms.

  In this sense, the process of standardization has been going on for at least 150 years, and all the book compilers needed to do was to collect as many overseas menus as possible.

  Still, it is an encouraging sign that they have opted for acceptance rather than dogmatism. Moo Shu Pork (Sauteed sliced pork, egg and black fungus) has taken the place of an otherwise unpronounceable Muxu Pork.

  Brand names such as Tsing Tao Beer and Cantonese dialects such as Wonton have been preserved too. Unlike the debate on place name translation, vanity gives way to pragmatism.

  The pamphlet does not include such items as "General Tso's (or Tsao's) Chicken" and "Singapore Fried Rice", popular mostly overseas. For that matter, Yang Chow Fried Rice and even the well-liked Egg Foo Young are not included. It seems Chinese restaurateurs in North America need not bother with this translation aid.

  Special effort has been taken to promote the transliterations of items like Jiaozi, Baozi, Zongzi, Mantou and Huajuan. The rationale is clear: These items have subtle differences that cannot be conveyed with "dumpling" or "bun".

  If we divide transliterations into three levels of success, will they be as successful as Chow Mein, tofu or tea? Can they overcome unpronounceable syllables like zi? It takes more than one upsurge of foreign clients.

  What is puzzling is the use of transliteration when the meaning can be tersely put across in English. Why is "fish-flavored" passed up and "yu-shiang" chosen? The latter does not mean anything for those who are not into the Chinese language.

更多 英文美文英語美文英文短文英語短文,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語作文大全

散文 文化
本文標(biāo)題:趣談?dòng)⑽牟藛?/a> - 英語短文_英語美文_英文美文
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/55244.html

相關(guān)文章

  • Reading2

      However much we may admire the orator's occasional bursts of eloquence, the noblest written words are commonly as far behind or above the fleeting spoken language as the firmament with its star...

    2018-12-11 英語短文
  • 英語短文:事情太多更好理清頭緒

      英語短文:  Sometimes you don’t feel like doing anything.  有時(shí)間你會(huì)覺得什么都不想做。  When you find yourself not in the zone… what do you do?  當(dāng)你發(fā)現(xiàn)自己完全不在狀態(tài)...

    2019-03-12 英語短文
  • 舊約 -- 歷代記上(1 Chronicles) -- 第13章

      13:1 大衛(wèi)與千夫長(zhǎng),百夫長(zhǎng),就是一切首領(lǐng)商議。  And David consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader.  13:2 大衛(wèi)對(duì)以色列全會(huì)眾說,你們?nèi)粢詾槊溃娺@事是出于耶和華我們...

    2018-12-11 英語短文
  • 別讓蠟燭熄滅

    一支蠟燭燃著未來希望的火焰,別用過去的悲傷一次次熄滅它。 A man had a little daughter—an only and much-loved child. He lived for her—she was his life. So when she became ill, he became like a man poss...

    2019-01-30 英語短文
  • Sounds8

      I rejoice that there are owls. Let them do the idiotic and maniacal hooting for men. It is a sound admirably suited to swamps and twilight woods which no day illustrates, suggesting a vast an...

    2018-12-11 英語短文
  • 舊約 -- 但以理書(Daniel) -- 第6章

      6:1 大流士隨心所愿,立一百二十個(gè)總督,治理通國(guó)。  It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;  6:2 又在他們以上立總長(zhǎng)三人(但以理...

    2018-12-13 英語短文
  • 英語散文:浪漫路曲曲折折

      Detour to Romance  Located in the checkroom in Union Station as I am, I see everybody that comes up the stairs.  Harry came in a little over three years ago and waited at the head of the s...

    2018-12-07 英語短文
  • 愛情的科學(xué)(The science of love) :這些愚蠢的玩意兒

      導(dǎo)語:愛情似乎從來就與科學(xué)不沾邊,愛情是感性的,而科學(xué)是理性的,這樣兩個(gè)不相關(guān)的詞卻被放在了一起。那么究竟什么是“愛情的科學(xué)”呢?These foolish things / 這些愚蠢的玩意兒  推薦信息 活著,并且不撒謊  那...

    2018-12-14 英語短文
  • 舊約 -- 以西結(jié)書(Ezekiel) -- 第5章

      5:1 人子阿,你要拿一把快刀,當(dāng)作剃頭刀,用這刀剃你的頭發(fā)和你的胡須,用天平將須發(fā)平分。  And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barber's razor, and cause it to pass upon thine head and...

    2018-12-13 英語短文
  • 舊約 -- 以斯帖記(Esther) -- 第4章

      4:1 末底改知道所做的這一切事,就撕裂衣服,穿麻衣,蒙灰塵,在城中行走,痛哭哀號(hào)。  When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into t...

    2018-12-11 英語短文
你可能感興趣
主站蜘蛛池模板: 手机看片久久高清国产日韩 | 久久久久久久久毛片精品 | 91男女视频| 普通话对白国产情侣自啪 | 国产精品久久久久久吹潮 | 成人久久网 | 国产成人精品区在线观看 | 女人张开双腿让男人桶爽免 | 美国第一毛片 | 国产精品欧美亚洲韩国日本 | 亚洲永久中文字幕在线 | 制服丝袜怡红院 | 久久久国产精品免费看 | 精品国产免费观看久久久 | 在线观看国产精品入口 | 欧美在线乱妇一级毛片 | 国产成人精品亚洲一区 | 精品久久一区二区三区 | 成人免费午夜视频 | 欧美日韩高清观看一区二区 | 另类专区欧美 | 亚洲线精品一区二区三区 | 国产一区中文字幕在线观看 | 午夜在线亚洲 | 成人毛片在线视频 | 欧美一级毛片免费观看 | 韩国一级永久免费观看网址 | 国内黄色一级精品 | 扒开双腿猛进入喷水免费视频 | 国产一区二区三区毛片 | 久久爱一区 | 国产九九精品 | 在线观看91精品国产入口 | 欧美成成人免费 | 热热涩热热狠狠色香蕉综合 | 视频一区二区三区在线 | 国产一级毛片亚洲久留木玲 | 国产成人精品综合久久久软件 | 国产欧美一区二区三区视频 | 最新国产三级久久 | 久久国内精品 |