吊唁信:悼某人喪母-On the Death of Ones Mother
悼某人喪母
【內容提示】
假定你的名字叫Emily,你有一位同學,名叫Paula。你聽說她母親去世的消息后為她深感悲痛。你寫一封吊唁信表示慰問。要點如下:
①消息傳來,十分震驚。
②其母的去世對她和她妹妹是極大損失。
③其母是位為社區做好事、廣交朋友的人。此時,肯定有許多人為其吊唁。
④如有什么可幫忙的你可盡自己的努力。
【作文示范】
On the Death of One's Mother
Dec. 2, 199___
Dear Paula,
I have just this morning learned of the sudden death of your mother. I cannot tell you how shocked I am at this sad news. I know what it meant to you and your sister, and I send you both my sympathy① and condolence②.
I am sure that many hearts must be heavy with sorrow today, for I never knew anyone who has done so many good deeds for the community③ and who has had such a host④ of friends as your mother. She will be keenly missed by everyone who knew her.
Is there any way I can help, Paula? You know I would gladly do anything I can for you.
With Love,
Emily
【詞語解釋】
①sympathy ['simp Ii] n. 同情(心)
②condolence [k n'd ul ns] n. 吊慰;慰問
③community [k 'mju:niti] n. 社區(全體居民)
④host [h ust] n. 許多;一大群
【寫法指要】
吊唁信(letters of condolence)是寫給家中有人喪亡的親友以表慰問的信函。寫這類信要求態度認真、感情真摯。信文的措辭要嚴謹,不能濫用辭藻,切忌寫“He /She was to young to die!”等語句,也不宜提及故去人生命或死亡的細節,以免觸及親人的傷感。
二、請柬(invitation card)
請柬,也稱請帖,是用于隆重社交活動的信件或帖子。一般都是印刷的,偶爾也手寫。請柬分為非正式的和正式的兩種。
1.非正式請柬一般用于邀請親戚、朋友等關系較親密的人出席某種社交場合等。信文像普通書信一樣用第一人稱,稱呼較自由,格式和用語較為隨便。例如下面邀請參加生日聚會的請柬:
Nov. 2, 1999
Dear Wang Tao,
We are having a birthday party at 7:00 p.m. next Saturday (Nov. 8)at my home and would be delighted if you would join us. We are looking forward to seeing you.
Yours,
Li Ming
它相當于如下漢語請柬:
王濤:
我們定于下周六(11月8日)下午七時在我家舉行生日晚會。如果你能參加,我們將十分高興。期盼你的到來。
李明
1999.11.2.
2.正式請柬和回帖則不像普通書信那樣一行接一行的書寫,而是按意群分行,每行都居中排列印刷。格式和用語較為固定。邀請人和被邀請人都用第三人稱,而且雙方的名字都要寫全名。請柬內容包括邀請的原因、活動地點和時間。如果要求被邀請者答復,可注明R.S.V.P.(即法文“請答復”Respondes sil vous plait的縮寫),有時也可用英文“Please reply”。如對著裝有要求,也要注明。正式請柬應在10天或兩周前發出。例如下面一則邀請參加宴會的請柬:
這一請柬相當于如下漢語請柬:
收到請柬后應立即答復,表示接受或拒絕,以示禮貌。回帖的措詞應嚴格遵照請柬的用詞來寫,格式與請柬相同。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/gaozhong/92721.html