商務公文常用應語之合伙人退出的通知
1. we have the honour to inform you of the retirement from this firm of mr. t. toyoda, he is retiring solely on account of serious advice from his physician, who recommends him a warmer climate if his life is to be preserved.
1、我公司合伙人豐田武雄先生,經醫生忠告,宜去氣候溫和地帶療養以期延年益壽,因此決定退出本公司,特此奉告。
2. it is not without regret that i write to inform you of my retirement from business, but as i am now getting on in years, i have decided to spend at least part of the autumn of my life in the quiet of my native place.
2、由于我年事已高,不得不退 出本公司業務,決定在故里安度晚年,遺憾之處,諸希鑒原,特此通告。
3. it is with regret that i have to inform you that as the infirmity of age compelling me to take special care of my health, i have decided to retire from business.
3、本人年邁,諸事力不從心,為健康原因,非常遺憾地退出具體工作,特此告知。
更多 外貿英語函電、英語應用文寫作、商務英語寫作、英語求職信 相關文章和學習資料,
請繼續關注 英語作文大全
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/business/10560.html