四六級寫譯提分技巧
四六級寫譯提分技巧
不少同學在沖刺階段練習真題時會遇到這樣的問題——不知道怎么給寫作和翻譯評分,也不知道怎么提高寫作和翻譯的分數。導致同學們面對寫譯時很盲目,不知道這30%的分數該怎么得到?
其實,寫譯怎么答能得分,從四六級考試大綱里就能探知一二。接下來,帶大家來分析四六級寫譯的得分點。
一、四六級寫作得分技巧
四六級寫作題的主要形式有提綱型、情景型、圖畫型、圖表型等。四級要求考生30分鐘內完成不少于120詞的作文寫作,六級要求不少于150詞。
四六級的作文卷面分為15分,采用總體印象評分方式,按五個檔次評分。若文章調理不清,大多數語句有嚴重錯誤則劃歸到2分檔(1至3分);文章基本切題,但連貫性差,有較多嚴重語法錯誤則劃歸到5分檔(4至6分);文章基本切題,有些地方表達思想不夠清楚,勉強連貫,語言錯誤相當多,其中有一些嚴重錯誤可劃歸到8分檔(7至9分);文章切題,思想清楚語言連貫,有少量語言錯誤則可達到11分檔(10至12分);文章切題,思想清楚語言連貫,僅有個別語言錯誤則可達到14分檔(13至15分)。
由評分標準來看,寫作得分的第一步是:切題。作文跑題是大忌,縱使你的作文寫的多么文采飛揚,只要跑題,分數立刻歸到“1至3分”檔。
其次,只要能做到切題且思路清晰,就能把寫作保在7到9分檔。這說明,考前總結作文模板還是很有必要的,用模板不一定會得高分,至少會使行文思路清晰,不至于分數太低。
要想作文到達中上等的水平,語法和詞匯基礎很重要。我們看到11分檔(10至12分)的評分要求是:“切題。思路清晰,文字連貫,有少量語法錯誤。”達到這一個分數檔次其實并不難,在平時的備考中,多積累詞匯,練習時能夠糾正自己的語法錯誤,借鑒范文的行文思路,作文基本可以拿到中上等的水平。
二、翻譯得分技巧
四六級翻譯的內容主要涉及中國的歷史、文化及社會發展。四級翻譯題一般有140至160個漢字的段落,六級翻譯段落在180至200個漢字左右,卷面滿分也是15分。
很多考生認為翻譯題評分是錯一個詞,一句話就扣去相應的分時。實際上翻譯與作文相同,同樣采用總體印象評分方式,分5檔評分。如果翻譯基本沒有表達出原文的意思則會劃歸到2分檔(1至3分);譯文僅表達了小部分原文,連貫性差,有相當多嚴重的語言錯誤則歸到5分檔(4至6分);如果譯文能夠勉強表達原文意思,勉強連貫,有較多語言錯誤,其中一部分是嚴重的語言錯誤,可劃歸到8分檔(7至9分);譯文能基本表達原文,結構清晰語言通順,有少量語言錯誤,可達到11分檔(10至12分);譯文準確表達了原意,基本無語言錯誤,僅有個別小錯則可達到14分檔(13至15分)。
可見,只要翻譯能基本表達出原文的意思,行文基本連貫,就能保住自己的分數在8分檔(7至9分)。在翻譯時要先抓住句子主干,保證句子大意不錯。如果遇到自己不會翻譯的詞,要學會巧妙轉化,嘗試用另一種說法來解釋原文,務必要表達出原文的意思。
翻譯想要達到中上等的分數水平(11分檔),需要行文通暢,結構清晰。翻譯中有少量詞匯語法錯誤是可以接受的。這要求我們在備考時勤加練習,及時糾正自己的語法錯誤。此外,四六級考前沖刺班提示考生在備考時要注意積累中國的歷史、文化及社會發展相關主題的常考詞。
其實,寫作和翻譯并不要求考生“一字不錯”,只要能表達出主題思想,原文原意就能得到至少60%的分數。考前30天充分備考,積累常考題型的篇章結構及常考主題的關鍵詞,就能輕松應對四六級寫譯。祝愿各位考生12月取得理想成績。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/englishtest/cet6/72972.html