外國名人詠春天
春天來了!天空是湛藍的。微風輕拂。看看草兒冒出了嫩芽,心情似乎也格外地好。春天啊!你是如此地美。我們用什么樣的詞藻才能描繪你全部的美呢?
第一首:
Spring(春天)
Sound the Flute! 把笛子吹起!
Now it's mute. 現在它無聲無息。
Birds delight 白天夜晚
Day and Night. 鳥兒們喜歡
Nightingale 有一只夜鶯
In the dale, 在山谷深深,
Lark in Sky 天上的云雀,
Merrily 滿心喜悅,
Merrily Merrily to welcome in the Year.歡天喜地,迎接新年到。
Little Boy 小小的男孩
Full of joy. 無比歡快。
Little Girl 小小的女孩
Sweet and small.玲瓏可愛。
Cock does crow,公雞喔喔叫,
So do you. 你也叫聲高。
Merry voice, 愉快的嗓音,
Infant noise,嬰兒的鬧聲,
Merrily Merrily to welcome in the Year.歡天喜地,迎接新年到。
Little Lamb, 小小的羊崽,
Here I am, 這里有我在,
Come and lick走過來舔舐
My white neck. 我白白的脖子。
Let me pull 你的毛柔軟,
Your soft Wool.讓我牽一牽
Let me kiss 你的臉嬌嫩,
Your soft face. 讓我吻一吻。
Merrily Merrily we welcome in the Year. 歡天喜地,我們迎接新年到。
威廉?布萊克是十九世紀英國浪漫派詩人,主要詩作有詩集《天真之歌》、《經驗之歌》等。 早期作品簡潔明快,中后期作品趨向玄妙晦澀,充滿神秘色彩。本詩選自《天真之歌》。
春天來了,萬物復蘇。這表現在動物的活動上:鳥兒歡騰,公雞鳴叫,云雀在天上翻飛,夜鶯在山谷間歌唱;也表現在孩子們的活動上:歡蹦亂跳,笑語喧嘩,跟小動物一塊兒玩耍。
這首詩的三節像三個變焦電影鏡頭:由遠而近依次是山谷樹林、村莊農舍,然后聚焦在一個與羊羔相戲的兒童身上。意象鮮明、具體、生動,趣味盎然。而詩以兒童的口吻寫出,反映了孩子們對春天的感受。詩行由片語和短句組成,注意押韻和反復,幾近童謠,輕松自然,瑯瑯上口,讀來頗有春天氣息撲面而來的新鮮感。
第二首:
Spring Goeth All in White 春之女神著素裝-Robert Bridges 羅伯特?布里季
Spring goeth all in white, 春之女神著素裝,
Crowned with milk-white may; 山楂花冠乳白光;
in fleecy flocks of light, 天上分明一群羊,
o'er heaven the white clouds stray; 白云朵朵自來往;
white butterflies in the air; 粉蝶空中時蹁躚;
white daisies prank the ground; 廷命菊花飾郊原;
the cherry and hoary pear, 櫻桃梨樹共爭艷,
scatter their snow around. 四處非花如雪片。
Goeth 古代英語里,go的第三人稱單數
英語 散文本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/48400.html