舊約 -- 詩篇(Psalms) -- 第10章
10:1 耶和華阿,你為什么站在遠(yuǎn)處。在患難的時(shí)候,為什么隱藏。
Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
10:2 惡人在驕橫中,把困苦人追得火急。愿他們陷在自己所設(shè)的計(jì)謀里。
The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
10:3 因?yàn)閻喝艘孕脑缸钥洹X澵?cái)?shù)谋硹壱腿A,并且輕慢他。
For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
10:4 惡人面帶驕傲,說,耶和華必不追究。他一切所想的,都以為沒有神。
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
10:5 凡他所作的,時(shí)常穩(wěn)固。你的審判超過他的眼界。至于他一切的敵人,他都向他們噴氣。
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
10:6 他心里說,我必不動(dòng)搖,世世代代不遭災(zāi)難。
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
10:7 他滿口是咒罵,詭詐,欺壓。舌底是毒害奸惡。
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
10:8 他在村莊埋伏等候。他在隱密處殺害無辜人。他的眼睛窺探無倚無靠的人。
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
10:9 他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要擄去困苦人。他拉網(wǎng),就把困苦人擄去。
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10:10 他屈身蹲伏,無倚無靠的人,就倒在他爪牙之下,He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
10:11 他心里說,神竟忘記了。他掩面,永不觀看。
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
10:12 耶和華阿,求你起來。神阿,求你舉手。不要忘記困苦人。
Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
10:13 惡人為何輕慢神,心里說,你必不追究。
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
10:14 其實(shí)你已經(jīng)觀看。因?yàn)榧閻憾竞Γ愣伎匆娏耍瑸橐允质┬袌?bào)應(yīng)。無倚無靠的人,把自己交托你。你向來是幫助孤兒的。
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
10:15 愿你打斷惡人的膀臂。至于壞人,愿你追究他的惡,直到凈盡。
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
10:16 耶和華永永遠(yuǎn)遠(yuǎn)為王。外邦人從他的地已經(jīng)滅絕了。
The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
10:17 耶和華阿,謙卑人的心愿,你早已知道。你必豫備他們的心,也必側(cè)耳聽他們的祈求。
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
10:18 為要給孤兒和受欺壓的人伸冤,使強(qiáng)橫的人不再威嚇?biāo)麄儭?/p>
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
英語 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/48427.html