舊約 -- 約伯記(Job) -- 第20章
20:1 拿瑪人瑣法回答說,Then answered Zophar the Naamathite, and said,
20:2 我心中急躁,所以我的思念叫我回答。
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
20:3 我已聽見那羞辱我,責(zé)備我的話。我的悟性叫我回答。
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
20:4 你豈不知亙古以來,自從人生在地。
Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
20:5 惡人夸勝是暫時的,不敬虔人的喜樂,不過轉(zhuǎn)眼之間嗎。
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
20:6 他的尊榮雖達到天上,頭雖頂?shù)皆浦校琓hough his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
20:7 他終必滅亡,像自己的糞一樣。素來見他的人要說,他在那里呢。
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
20:8 他必飛去如夢,不再尋見,速被趕去,如夜間的異象。
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
20:9 親眼見過他的,必不再見他。他的本處也再見不著他。
The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
20:10 他的兒女要求窮人的恩。他的手要賠還不義之財。
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
20:11 他的骨頭雖然有青年之力,卻要和他一同躺臥在塵土中。
His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
20:12 他口內(nèi)雖以惡為甘甜,藏在舌頭底下。
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
20:13 愛戀不舍,含在口中。
Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
20:14 他的食物在肚里卻要化為酸,在他里面成為虺蛇的惡毒。
Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
20:15 他吞了財寶,還要吐出。神要從他腹中掏出來。
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
20:16 他必吸飲虺蛇的毒氣。蝮蛇的舌頭也必殺他。
He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
20:17 流奶與蜜之河,他不得再見。
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
20:18 他勞碌得來的要賠還,不得享用(原文作吞下),不能照所得的財貨歡樂。
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
20:19 他欺壓窮人,且又離棄。強取非自己所蓋的房屋(或作強取房屋不得再建造)。
Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
20:20 他因貪而無厭,所喜悅的連一樣也不能保守。
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
20:21 其馀的沒有一樣他不吞滅,所以他的福樂不能長久。
There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
20:22 他在滿足有馀的時候,必到狹窄的地步。凡受苦楚的人,都必加手在他身上。
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
20:23 他正要充滿肚腹的時候,神必將猛烈的忿怒,降在他身上。正在他吃飯的時候,要將這忿怒像雨降在他身上。
When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
20:24 他要躲避鐵器。銅弓的箭要將他射透。
He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
20:25 他把箭一抽,就從他身上出來。發(fā)光的箭頭從他膽中出來,有驚惶臨在他身上。
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
20:26 他的財寶歸于黑暗。人所不吹的火要把他燒滅,要把他帳棚中所剩下的燒毀。
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
20:27 天要顯明他的罪孽,地要興起攻擊他。
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
20:28 他的家產(chǎn)必然過去。神發(fā)怒的日子,他的貨物都要消滅。
The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
20:29 這是惡人從神所得的分,是神為他所定的產(chǎn)業(yè)。
This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
英語 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/48525.html