舊約 -- 約伯記(Job) -- 第37章
37:1 因此我心戰兢,從原處移動。
At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
37:2 聽阿,神轟轟的聲音,是他口中所發的響聲。
Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
37:3 他發響聲震遍天下,發電光閃到地極。
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
37:4 隨后人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴,雷電接連不斷。
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
37:5 神發出奇妙的雷聲,他行大事,我們不能測透。
God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
37:6 他對雪說,要降在地上,對大雨和暴雨也是這樣說。
For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
37:7 他封住各人的手,叫所造的萬人,都曉得他的作為。
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
37:8 百獸進入穴中,臥在洞內。
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
37:9 暴風出于南宮。寒冷出于北方。
Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
37:10 神噓氣成冰。寬闊之水也都凝結。
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
37:11 他使密云盛滿水氣,布散電光之云。
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
37:12 這云是藉他的指引游行旋轉,得以在全地面上,行他一切所吩咐的,And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
37:13 或為責罰,或為潤地,或為施行慈愛。
He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
37:14 約伯阿,你要留心聽,要站立思想神奇妙的作為。
Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
37:15 神如何吩咐這些,如何使云中的電光照耀,你知道嗎。
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
37:16 云彩如何浮于空中,那知識全備者奇妙的作為,你知道嗎。
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
37:17 南風使地寂靜,你的衣服就如火熱,你知道嗎。
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
37:18 你豈能與神同鋪穹蒼嗎。這穹蒼堅硬,如同鑄成的鏡子。
Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
37:19 我們愚昧不能陳說。請你指教我們該對他說什么話。
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
37:20 人豈可說,我愿與他說話。豈有人自愿滅亡嗎。
Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
37:21 現在有云遮蔽,人不得見穹蒼的光亮。但風吹過,天又發晴。
And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
37:22 金光出于北方,在神那里有可怕的威嚴。
Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
37:23 論到全能者,我們不能測度。他大有能力,有公平和大義,必不苦待人。
Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
37:24 所以,人敬畏他。凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。
Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/48542.html