舊約 -- 詩篇(Psalms) -- 第84章
84:1 (可拉后裔的詩,交與伶長,用迦特樂器)萬軍之耶和華阿,你的居所何等可愛。
How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
84:2 我羨慕渴想耶和華的院宇。我的心腸,我的肉體,向永生神呼吁(或作歡呼)。
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
84:3 萬軍之耶和華我的王,我的神阿,在你祭壇那里,麻雀為自己找著房屋。燕子為自己找著抱雛之窩。
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
84:4 如此住在你殿中的,便為有福。他們?nèi)砸澝滥恪#毨?/p>
Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
84:5 靠你有力量心中想往錫安大道的,這人便為有福。
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
84:6 他們經(jīng)過流淚谷,叫這谷變?yōu)槿粗亍2⒂星镉曛#w滿了全谷。
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
84:7 他們行走,力上加力,各人到錫安朝見神。
They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
84:8 耶和華萬軍之神阿,求你聽我的禱告。雅各的神阿,求你留心聽。(細拉)
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
84:9 神阿,你是我們的盾牌。求你垂顧觀看你受膏者的面。
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
84:10 在你院宇住一日,勝似在別處住千日。寧可在我神殿中看門,不愿住在惡人的帳棚里。
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
84:11 因為耶和華神是日頭,是盾牌,要賜下恩惠和榮耀。他未嘗留下一樣好處,不給那些行動正直的人。
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
84:12 萬軍之耶和華阿,倚靠你的人,便為有福。
O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
英語 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/53846.html