舊約 -- 詩篇(Psalms) -- 第117、118章
117:1 萬國阿,你們都當贊美耶和華。萬民哪,你們都當頌贊他。
O Praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
117:2 因為他向我們大施慈愛。耶和華的誠實存到永遠。你們要贊美耶和華。
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.
118:1 你們要稱謝耶和華,因他本為善。他的慈愛永遠長存。
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
118:2 愿以色列說,他的慈愛永遠長存。
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
118:3 愿亞倫的家說,他的慈愛永遠長存。
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
118:4 愿敬畏耶和華的說,他的慈愛永遠長存。
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
118:5 我在急難中求告耶和華,他就應允我,把我安置在寬闊之地。
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
118:6 有耶和華幫助我。我必不懼怕。人能把我怎嗎樣呢。
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
118:7 在那幫助我的人中,有耶和華幫助我,所以我要看見那恨我的人遭報。
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
118:8 投靠耶和華,強似衣賴人。
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
118:9 投靠耶和華,強似倚賴王子。
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
118:10 萬民圍繞我。我靠耶和華的名,必剿滅他們。
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
118:11 他們環繞我,圍困我。我靠耶和華的名,必剿滅他們。
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
118:12 他們如同蜂子圍繞我,好像燒荊棘的火,必被熄滅。我靠耶和華的名,必剿滅他們。
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
118:13 你推我,要叫我跌倒,但耶和華幫助了我。
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
118:14 耶和華是我的力量,是我的詩歌。他也成了我的拯救。
The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
118:15 在義人的帳棚里,有歡呼拯救的聲音。耶和華的右手施展大能。
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
118:16 耶和華的右手高舉。耶和華的右手施展大能。
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
118:17 我必不致死,仍要存活,并要傳揚耶和華的作為。
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
118:18 耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未曾將我交于死亡。
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
118:19 給我敞開義門。我要進去稱謝耶和華。
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
118:20 這是耶和華的門。義人要進去。
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
118:21 我要稱謝你,因為你已經應允我,又成了我的拯救。
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
118:22 匠人所棄的石頭,已成了房角的頭塊石頭。
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
118:23 這是耶和華所做的,在我們眼中看為希奇。
This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
118:24 這是耶和華所定的日子。我們在其中要高興歡喜。
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
118:25 耶和華阿,求你拯救。耶和華阿,求你使我們亨通。
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
118:26 奉耶和華名來的,是應當稱頌的。我們從耶和華的殿中,為你們祝福。
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
118:27 耶和華是神。他光照了我們。理當用繩索把祭牲拴住,牽到壇角那里。
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
118:28 你是我的神,我要稱謝你。你是我的神,我要尊崇你。
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
118:29 你們要稱謝耶和華,因他本為善。他的慈愛永遠長存。
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
英語 宗教 圣經 詩篇本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/53879.html