舊約 -- 耶利米書(shū)(Jeremiah) -- 第47章
47:1 法老攻擊迦薩之先,有耶和華論非利士人的話臨到先知耶利米。
The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
47:2 耶和華如此說(shuō),有水從北方發(fā)起,成為漲溢的河,要漲過(guò)遍地和其中所有的,并城和其中所住的。人必呼喊。境內(nèi)的居民都必哀號(hào)。
Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.
47:3 聽(tīng)見(jiàn)敵人壯馬蹄跳的響聲和戰(zhàn)車隆隆,車輪轟轟。為父的手就發(fā)軟,不回頭看顧兒女。
At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands;
47:4 因?yàn)槿兆訉⒌剑獨(dú)缫磺蟹抢咳耍舫龓椭屏_,西頓所剩下的人。原來(lái)耶和華必毀滅非利士人,就是迦斐托海島馀剩的人。
Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the LORD will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor.
47:5 迦薩成了光禿。平原中所剩的亞實(shí)基倫歸于無(wú)有。你用刀劃身,要到幾時(shí)呢。
Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?
47:6 耶和華的刀劍哪,你到幾時(shí)才止息呢。你要入鞘,安靖不動(dòng)。
O thou sword of the LORD, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still.
47:7 耶和華既吩咐你攻擊亞實(shí)基倫和海邊之地,他已經(jīng)派定你,焉能止息呢。
How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
更多 英文美文、英語(yǔ)美文、英文短文、英語(yǔ)短文,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
英語(yǔ) 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54073.html