新約 -- 彼得后書(2Peter) -- 第1章
1:1 作耶穌基督仆人和使徒的西門彼得,寫信給那因我們的神,和(有古卷無和字)救主耶穌基督之義,與我們同得一樣寶貴信心的人。
Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:
1:2 愿恩惠平安,因你們認識神和我們主耶穌,多多的加給你們。
Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,
1:3 神的神能已經將一切關乎生命和虔敬的事賜給我們,皆因我們認識那用自己榮耀和美德召我們的主。
According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
1:4 因此他已將又寶貴又極大的應許賜給我們,叫我們既脫離世上從情欲來的敗壞,就得與神的性情有分。
Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
1:5 正因這緣故,你們要分外的殷勤。有了信心,又要加上德行。有了德行,又要加上知識。
And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
1:6 有了知識,又要加上節制。有了節制,又要加上忍耐。有了忍耐,又要加上虔敬。
And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
1:7 有了虔敬,又要加上愛弟兄的心。有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
1:8 你們若充充足足的有這幾樣,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上,不至于閑懶不結果子了。
For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
1:9 人若沒有這幾樣,就是眼瞎,只看見近處的,忘了他舊日的罪已經得了潔凈。
But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
1:10 所以弟兄們,應當更加殷勤,使你們所蒙的恩召和揀選堅定不移。你們若行這幾樣,就永不失腳。
Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
1:11 這樣,必叫你們豐豐富富的,得以進入我們主救主耶穌基督永遠的國。
For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
1:12 你們雖然曉得這些事,并且在你們已有的真道上堅固,我卻要將這些事常常題醒你們。
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
1:13 我以為應當趁我還在這帳棚的時候題醒你們,激發你們。
Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
1:14 因為知道我脫離這帳棚的時候快到了,正如我們主耶穌基督所指示我的。
Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.
1:15 并且我盡心竭力,使你們在我去世以后,時常記念這些事。
Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
1:16 我們從前,將我們主耶穌基督的大能,和他降臨的事,告訴你們,并不是隨從乖巧捏造的虛言,乃是親眼見過他的威榮。
For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
1:17 他從父神得尊貴榮耀的時候,從極大榮光之中,有聲音出來向他說,這是我的愛子,我所喜悅的。
For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
1:18 我們同他在圣山的時候,親自聽見這聲音從天上出來。
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
1:19 我們并有先知更確的預言,如同燈照在暗處。你們在這預言上留意,直等到天發亮晨星在你們心里出現的時候,才是好的。
We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
1:20 第一要緊的,該知道經上所有的預言,沒有可隨私意解說的。
Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
1:21 因為預言從來沒有出于人意的,乃是人被圣靈感動說出神的話來。
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54438.html