舊約 -- 以西結(jié)書(Ezekiel) -- 第25章
25:1 耶和華的話臨到我說,The word of the LORD came again unto me, saying,
25:2 人子阿,你要面向亞捫人說預(yù)言,攻擊他們,Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;
25:3 說,你們當(dāng)聽主耶和華的話。主耶和華如此說,我的圣所被褻瀆,以色列地變荒涼,猶大家被擄掠。那時(shí),你便因這些事說,阿哈。
And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity;
25:4 所以我必將你的地交給東方人為業(yè)。他們必在你的地上安營居住,吃你的果子,喝你的奶。
Behold, therefore I will deliver thee to the men of the east for a possession, and they shall set their palaces in thee, and make their dwellings in thee: they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk.
25:5 我必使拉巴為駱駝場,使亞捫人的地為羊群躺臥之處,你們就知道我是耶和華。
And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a couching place for flocks: and ye shall know that I am the LORD.
25:6 主耶和華如此說,因你拍手頓足,以滿心的恨惡向以色列地歡喜,F(xiàn)or thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;
25:7 所以我伸手攻擊你,將你交給列國作為擄物。我必從萬民中剪除你,使你從萬國中敗亡。我必除滅你,你就知道我是耶和華。
Behold, therefore I will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am the LORD.
25:8 主耶和華如此說,因摩押和西珥人說,看哪,猶大家與列國無異,Thus saith the Lord GOD; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the heathen;
25:9 所以我要破開摩押邊界上的城邑,就是摩押人看為本國之榮耀的伯耶西末,巴力免,基列亭,Therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country, Bethjeshimoth, Baalmeon, and Kiriathaim,
25:10 好使東方人來攻擊亞捫人。我必將亞捫人之地交給他們?yōu)闃I(yè),使亞捫人在列國中不再被記念。
Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
25:11 我必向摩押施行審判,他們就知道我是耶和華。
And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.
25:12 主耶和華如此說,因?yàn)橐詵|報(bào)仇雪恨,攻擊猶大家,向他們報(bào)仇,大大有罪,Thus saith the Lord GOD; Because that Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them;
25:13 所以主耶和華如此說,我必伸手攻擊以東,剪除人與牲畜,使以東從毯螅起,人必倒在刀下,地要變?yōu)榛臎觯钡降椎?/p>
Therefore thus saith the Lord GOD; I will also stretch out mine hand upon Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; and they of Dedan shall fall by the sword.
25:14 我必藉我民以色列的手報(bào)復(fù)以東。以色列民必照我的怒氣,按我的忿怒在以東施報(bào),以東人就知道是我施報(bào)。這是主耶和華說的。
And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel: and they shall do in Edom according to mine anger and according to my fury; and they shall know my vengeance, saith the Lord GOD.
25:15 主耶和華如此說,因非利士人向猶大人報(bào)仇,就是以恨惡的心報(bào)仇雪恨,永懷仇恨,要?dú)缢麄儯琓hus saith the Lord GOD; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred;
25:16 所以主耶和華如此說,我必伸手攻擊非利士人,剪除基利提人,滅絕沿海剩下的居民。
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast.
25:17 我向他們大施報(bào)應(yīng),發(fā)怒斥責(zé)他們。我報(bào)復(fù)他們的時(shí)候,他們就知道我是耶和華。
And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance upon them.
英語 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54107.html