莎士比亞十四行詩集之一百四十二
The Sonnet 142
by William Shakespeare
Love is my sin, and thy dear virtue hate,
Hate of my sin, grounded on sinful loving,
O but with mine, compare thou thine own state,
And thou shalt find it merits not reproving,
Or if it do, not from those lips of thine,
That have profaned their scarlet ornaments,
And sealed false bonds of love as oft as mine,
Robbed others' beds' revenues of their rents.
Be it lawful I love thee as thou lov'st those,
Whom thine eyes woo as mine importune thee,
Root pity in thy heart that when it grows,
Thy pity may deserve to pitied be.
If thou dost seek to have what thou dost hide,
By self-example mayst thou be denied.
莎士比亞十四行詩集之一百四十二
莎士比亞
我的罪咎是愛,你的美德是憎,
你憎我的罪,為了我多咎的愛:
哦,你只要比一比你我的實情,
就會發覺責備我多么不應該。
就算應該,也不能出自你嘴唇,
因為它們褻瀆過自己的口紅,
劫奪過別人床弟應得的租金,
和我一樣屢次偷訂愛的假盟。
我愛你,你愛他們,都一樣正當,
盡管你追求他們而我討你厭。
讓哀憐的種子在你心里暗長,
終有天你的哀憐也得人哀憐。
假如你只知追求,自己卻吝嗇,
你自己的榜樣就會招來拒絕。
(梁宗岱 譯)
莎士比亞及其十四行詩簡介
資源下載朗讀音頻下載
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/99674.html