舊約 -- 何西阿書(Hosea) -- 第7章
7:1 我想醫(yī)治以色列的時候,以法蓮的罪孽,和撒瑪利亞的罪惡,就顯露出來。他們行事虛謊,內有賊人入室偷竊,外有強盜成群騷擾。
When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.
7:2 他們心里并不思想我記念他們的一切惡,他們所行的現在纏繞他們,都在我面前。
And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
7:3 他們行惡使君王歡喜,說謊使首領喜樂。
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
7:4 他們都是行淫的,像火爐被烤餅的燒熱,從摶面到發(fā)面的時候,暫不使火著旺。
They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
7:5 在我們王宴樂的日子,首領因酒的烈性成病。王與褻慢人拉手。
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
7:6 首領埋伏的時候,心中熱如火爐,就如烤餅的整夜睡臥,到了早晨火氣炎炎。
For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.
7:7 眾民也熱如火爐,燒滅他們的官長。他們的君王都仆倒而死。他們中間無一人求告我。
They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
7:8 以法蓮與列邦人攙雜。以法蓮是沒有翻過的餅。
Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
7:9 外邦人吞吃他勞力得來的,他卻不知道,頭發(fā)斑白,他也不覺得。
Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.
7:10 以色列的驕傲當面見證自己,雖遭遇這一切,他們仍不歸向耶和華他們的神,也不尋求他。
And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
7:11 以法蓮好像鴿子愚蠢無知。他們求告埃及,投奔亞述。
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
7:12 他們去的時候,我必將我的網撒在他們身上,我要打下他們,如同空中的鳥。我必按他們會眾所聽見的懲罰他們。
When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
7:13 他們因離棄我,必定有禍,因違背我,必被毀滅。我雖要救贖他們,他們卻向我說謊。
Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.
7:14 他們并不誠心哀求我,乃在床上呼號。他們?yōu)榍笪骞刃戮凭奂匀汇D嫖摇?/p>
And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.
7:15 我雖教導他們,堅固他們的膀臂,他們竟圖謀抗拒我。
Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
7:16 他們歸向,卻不歸向至上者。他們如同翻背的弓。他們的首領必因舌頭的狂傲倒在刀下,這在埃及地必作人的譏笑。
They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54150.html