舊約 -- 阿摩司書(Amos) -- 第5章
5:1 以色列家阿,要聽我為你們所作的哀歌。
Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
5:2 以色列民(原文是處女)跌倒,不得再起,躺在地上,無人攙扶。
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.
5:3 主耶和華如此說,以色列家的城,發(fā)出一千兵的,只剩一百,發(fā)出一百的,只剩十個(gè)。
For thus saith the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
5:4 耶和華向以色列家如此說,你們要尋求我,就必存活。
For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
5:5 不要往伯特利尋求,不要進(jìn)入吉甲,不要過到別是巴。因?yàn)榧妆乇粨锫樱乩脖貧w于無有。
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought.
5:6 要尋求耶和華,就必存活。免得他在約瑟家像火發(fā)出,在伯特利焚燒,無人撲滅。
Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
5:7 你們這使公平變?yōu)橐穑浚浚瑢⒐x丟棄于地的,Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
5:8 要尋求那造昴星和叁星,使死蔭變?yōu)槌抗猓拱兹兆優(yōu)楹谝梗K畞頋苍诘厣系模ㄒ腿A是他的名)
Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name:
5:9 他使力強(qiáng)的忽遭滅亡,以致保障遭遇毀壞。
That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
5:10 你們?cè)购弈窃诔情T口責(zé)備人的,憎惡那說正直話的。
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
5:11 你們踐踏貧民,向他們勒索麥子。你們用鑿過的石頭建造房屋,卻不得住在其內(nèi),栽種美好的葡萄園,卻不得喝所出的酒。
Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.
5:12 我知道你們的罪過何等多,你們的罪惡何等大。你們苦待義人,收受賄賂,在城門口屈枉窮乏人。
For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
5:13 所以通達(dá)人見這樣的時(shí)勢(shì),必靜默不言。因?yàn)闀r(shí)勢(shì)真惡。
Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.
5:14 你們要求善,不要求惡,就必存活。這樣,耶和華萬(wàn)軍之神,必照你們所說的,與你們同在。
Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
5:15 要惡惡好善,在城門口秉公行義。或者耶和華萬(wàn)軍之神,向約瑟的馀民施恩。
Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
5:16 主耶和華萬(wàn)軍之神如此說,在一切寬闊處必有哀號(hào)的聲音。在各街市上必有人說,哀哉,哀哉。又必叫農(nóng)夫來哭號(hào),叫善唱哀歌的來舉哀。
Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
5:17 在各葡萄園,必有哀號(hào)的聲音。因?yàn)槲冶貜哪阒虚g經(jīng)過。這是耶和華說的。
And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.
5:18 想望耶和華日子來到的有禍了。你們?yōu)楹蜗胪腿A的日子呢。那日黑暗沒有光明,Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
5:19 景況好像人躲避獅子又遇見熊。或是進(jìn)房屋以手靠墻,就被蛇咬。
As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
5:20 耶和華的日子,不是黑暗沒有光明嗎。不是幽暗毫無光輝嗎。
Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
5:21 我厭惡你們的節(jié)期,也不喜悅你們的嚴(yán)肅會(huì)。
I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
5:22 你們雖然向我獻(xiàn)燔祭,和素祭,我卻不悅納。也不顧你們用肥畜獻(xiàn)的平安祭。
Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
5:23 要使你們歌唱的聲音遠(yuǎn)離我。因?yàn)槲也宦犇銈儚椙俚捻懧暋?/p>
Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
5:24 惟愿公平如大水滾滾,使公義如江河滔滔。
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
5:25 以色列家阿,你們?cè)跁缫八氖辏M是將祭物和供物獻(xiàn)給我呢。
Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
5:26 你們抬著為自己所造之摩洛的帳幕,和偶像的龕,并你們的神星。
But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
5:27 所以我要把你們擄到大馬士革以外。這是耶和華,名為萬(wàn)軍之神說的。
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts.
更多 英文美文、英語(yǔ)美文、英文短文、英語(yǔ)短文,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
英語(yǔ) 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54165.html