新約 -- 路加福音(Luke) -- 第16章
16:1 耶穌又對門徒說,有一個財主的管家。別人向他主人告他浪費主人的財物。
And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
16:2 主人叫他來,對他說,我聽見你這事怎嗎樣呢。把你所經(jīng)管的交待明白。因你不能再作我的管家。
And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.
16:3 那管家心里說,主人辭我,不用我再作管家,我將來作什么。鋤地呢,無力。討飯呢,怕羞。
Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
16:4 我知道怎嗎行,好叫人在我不作管家之后,接我到他們家里去。
I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
16:5 于是把欠主人債的,一個一個的叫了來,問頭一個說,你欠我主人多少。
So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord?
16:6 他說,一百簍油。每簍約五十斤管家說,拿你的賬快坐下寫五十。
And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
16:7 又問一個說,你欠多少。他說,一百石麥子。管家說,拿你的賬寫八十。
Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
16:8 主人就夸獎這不義的管家作事聰明。因為今世之子,在世事之上,較比光明之子,更加聰明。
And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
16:9 我又告訴你們,要籍著那不義的錢財,結(jié)交朋友。到了錢財無用的時候,他們可以接你們到永存的帳幕里去。
And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
16:10 人在最小的事上忠心,在大事上也忠心。在最小的事上不義,在大事上也不義。
He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.
16:11 倘若你們在不義的錢財上不忠心,誰還把那真實的錢財托付你們呢。
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
16:12 倘若你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢。
And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
16:13 一個仆人不能事奉兩個主。不是惡這個愛那個,就是重這個輕那個。你們不能又事奉神,又事奉瑪門。
No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
16:14 法利賽人是貪愛錢財?shù)模麄兟犚娺@一切話,就嗤笑耶穌。
And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
16:15 耶穌對他們說,你們是在人面前自稱為義的。你們的心,神卻知道。因為人所尊貴的是神看為可憎惡的。
And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
16:16 律法和先知,到約翰為止。從此神國的福音傳開了,人人努力要進(jìn)去。
The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.
16:17 天地廢去,較比律法的一點一畫落空還容易。
And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
16:18 凡休妻另娶的,就是犯奸淫。娶被休之妻的,也是犯奸淫。
Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.
16:19 有一個財主,穿著紫色袍和細(xì)麻布衣服,天天奢華宴樂。
There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
16:20 又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身生瘡,被人放在財主門口,And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
16:21 要得財主桌子上掉下來的零碎充饑。并且狗來舔他的瘡。
And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores.
16:22 后來那討飯的死,被天使放在亞伯拉罕的懷里。財主也死了,并且埋葬了。
And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;
16:23 他在陰間受痛苦,舉目遠(yuǎn)遠(yuǎn)的望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷里。
And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
16:24 就喊著說,我祖亞伯拉罕哪,可憐我吧,打發(fā)拉撒路來,用指頭尖蘸點水,涼涼我的舌頭。因為我在這火焰里,極其痛苦。
And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
16:25 亞伯拉罕說,兒阿,你該回想你生前享過福,拉撒路也受過苦。如今他在這里得安慰,你倒受痛苦。
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
16:26 不但這樣,并且在你我之間,有深淵限定,以致人要從這邊過到你們那邊,是不能的,要從那邊過到我們這邊,也是不能的。
And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
16:27 財主說,我祖阿,既是這樣,求你打發(fā)拉撒路到我父家去。
Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house:
16:28 因為我還有五個弟兄。他可以對他們作見證,免得他們也來到這痛苦的地方。
For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
16:29 亞伯拉罕說,他們有摩西和先知的話,可以聽從。
Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
16:30 他說,我祖亞伯拉罕哪,不是的。若有一個從死里復(fù)活的,到他們那里去的,他們必要悔改。
And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.
16:31 亞伯拉罕說,若不聽從摩西和先知的話,就是有一個從死里復(fù)活的,他們也是不聽勸。
And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
英語 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54270.html