新約 -- 提摩太前書(1 Timothy) -- 第1章
1:1 奉我們救主神,和我們的盼望基督耶穌之命,作基督耶穌使徒的保羅,Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;
1:2 寫信給那因信主作我真兒子的提摩太。愿恩惠憐憫平安,從父神和我們主基督耶穌,歸與你。
Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
1:3 我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好囑咐那幾個人,不可傳異教,As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
1:4 也不可聽從荒渺無憑的話語,和無窮的家譜。這等事只生辯論,并不發明神在信上所立的章程。
Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
1:5 但命令的總歸就是愛。這愛是從清潔的心,和無虧的良心,無偽的信心,生出來的。
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
1:6 有人偏離這些,反去講虛浮的話。
From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
1:7 想要作教法師,卻不明白自己所講說的,所論定的。
Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
1:8 我們知道律法原是好的,只要人用得合宜。
But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
1:9 因為律法不是為義人設立的,乃是為不法和不服的,不虔誠和犯罪的,不圣潔和戀世俗的,弒父母和殺人的,Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
1:10 行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,并起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。
For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
1:11 這是照著可稱頌之神交托我榮耀福音說的。
According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
1:12 我感謝那給我力量的,我們主基督耶穌,因他以我有忠心,派我服事他。
And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
1:13 我從前是褻瀆神的,逼迫人的,悔慢人的。然而我還蒙了憐憫,因我是不信不明白的時候而作的。
Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
1:14 并且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌里有信心和愛心。
And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
1:15 基督耶穌降世,為要拯救罪人。這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我個是罪魁。
This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
1:16 然而我蒙了憐憫,是因耶穌基督要在我這罪魁身上,顯明他一切的忍耐,給后來信他得永生的人作榜樣。
Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
1:17 但愿尊貴,榮耀歸與那不能朽壞不能看見永世的君王,獨一的神,直到永永遠遠。阿們。
Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
1:18 我兒提摩太阿,我照從前指著你的預言,將這命令交托你,叫你因此可以打那美好的杖。
This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
1:19 常存信心,和無虧的良心。有人丟棄良心,就在真道上如同船破壞了一般。
Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
1:20 其中有許米乃和亞歷山大。我已經把他們交給撒但,使他們受責罰,就不再謗瀆了。
Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54401.html