新約 -- 希伯來書(Hebrews) -- 第6章
6:1 所以我們應(yīng)當(dāng)離開基督道理的開端,竭力進(jìn)到完全的地步。不必再立根基,就如那懊悔死行,信靠神,Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
6:2 各樣洗禮,按手之禮,死人復(fù)活,以及永遠(yuǎn)審判,各等教訓(xùn)。
Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
6:3 神若許我們,我們必如此行。
And this will we do, if God permit.
6:4 論到那些已經(jīng)蒙了光照,嘗過天恩的滋味,又于圣靈有分,F(xiàn)or it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,
6:5 并嘗過神善道的滋味,覺悟來世權(quán)能的人,And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,
6:6 若是離棄道理,就不能叫他們從新懊悔了。因?yàn)樗麄儼焉竦膬鹤又蒯斒旨埽髅鞯男呷杷?/p>
If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
6:7 就如一塊田地,吃過屢次下的雨水,生長(zhǎng)菜蔬合乎耕種的人用,就從神得福。
For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:
6:8 若長(zhǎng)荊棘和疾??,必被廢棄,近于咒詛,結(jié)局就是焚燒。
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.
6:9 親愛的弟兄們,我們雖是這樣說,卻深信你們的行為強(qiáng)過這些,而且近乎得救。
But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.
6:10 因?yàn)樯癫⒎遣还x,竟忘記你們所作的工,和你們?yōu)樗@的愛心,就是先前伺候圣徒,如今還是伺候。
For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.
6:11 我們?cè)改銈兏魅硕硷@出這樣的殷勤,使你們有滿足的指望,一直到底。
And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
6:12 并且不懈怠。總要效法那些憑信心和忍耐承受應(yīng)許的人。
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
6:13 當(dāng)初神應(yīng)許亞伯拉罕的時(shí)候,因?yàn)闆]有比自己更大可以指著起誓的,就指著自己起誓說,F(xiàn)or when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself,
6:14 論福,我必賜大福給你。論子孫,我必叫你的子孫多起來。
Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
6:15 這樣,亞伯拉罕既恒久忍耐,就得了所應(yīng)許的。
And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
6:16 人都是指著比自己大的起誓。并且以起誓為實(shí)據(jù),了結(jié)各樣的爭(zhēng)論For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
6:17 照樣,神愿意為那承受應(yīng)許的人,格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。
Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
6:18 藉這兩件不更改的事,神決不能說謊,好叫我們這逃往避難所,持定擺在我們前頭指望的人,可以大得勉勵(lì)。
That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
6:19 我們有這指望如同靈魂的錨,又堅(jiān)固又牢靠,且通入幔內(nèi)。
Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;
6:20 作先鋒的耶穌,既照著麥基洗德的等次,成了永遠(yuǎn)的大祭司,就為我們進(jìn)入幔內(nèi)。
Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.
更多 英文美文、英語(yǔ)美文、英文短文、英語(yǔ)短文,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
英語(yǔ) 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54420.html