彩虹之上 希望長著翅膀 新東方英語美文 中英雙語
Over the rainbow
在彩虹之上
Somewhere over the rainbow,
彩虹之上,
Way up high,
有一個很高的地方,
There’s a land that I heard of.Once in a lullaby,
我曾在搖籃曲中聽到過。
Somewhere over the rainbow,
彩虹之上有一個地方,
Skies are blue,
天空是湛藍的,
And the dreams that you dare to dream.
只要你敢做的夢,
Really do come true,
真的都能實現。
Someday I'll wish upon a star.
有一天我將對著星星許愿,
And wake up where the clouds are far behind me,
然后在天高云遠的地方醒來。
Where troubles melt like lemon drops.
在那里,煩惱如檸檬一樣融化散去。
A way above the chimney tops.
就在遠離煙囪頂端的地方,
That's where you'll find me.
你會找到我。
Somewhere over the rainbow,
在彩虹之上的某個地方,
Bluebirds fly,
藍色知更鳥展翅飛翔,
Birds fly over the rainbow.
飛越彩虹之上。
Why then, on why can't I?
那為什么,噢,為什么我不能?
If happy little bluebirds fly,
如果快樂的小知更鳥,
Beyond the rainbow,
能飛翔于彩虹之上,
Why, oh why can't I?
那么,我為何不能?
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/9352.html