英漢英語美文:Spring Thaw萬物的復(fù)蘇(英漢雙語美文)
閱讀 : 次
雙語美文:spring thaw萬物的復(fù)蘇
every april i am beset by the same concern--that spring might not occur this year. the landscape looks forsaken, with hills, sky and forest forming a single gray meld, like the wash an artist paints on a canvas before the masterwork. my spirits ebb, as they did during an april snowfall when i first came to maine 15 years ago. "just wait," a neighbor counseled. "you'll wake up one morning and spring will just be here."
每年四月我總是被同一個念頭困擾著——今年的春天可能不會來了吧。四周的景色一片凄涼,小山、天空和森林灰蒙蒙的,就像畫家的名作畫成之前畫布上的底色一般。我情緒低沉,15年前我初次來到緬因州,一次四月里下雪的時候我便是這樣。“等等看”,一個鄰居勸我,“說不定哪一天你一覺醒來,春天已經(jīng)來了。”
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/9700.html