Double Seventh Festival
農歷七月初七,俗稱“七夕節”,又有說法是“乞巧節”或“女兒節”。
這是中國傳統節日中最浪漫的一個。盡管“七夕”的各種傳統活動已經消失,但牛郎和織女的浪漫傳說卻一直流傳到現在。
Long long ago, there was a handsome and clever boy. 他從小就成了孤兒,整日與一只老水牛做伴。人們因此稱他為“牛郎”。
那時,天上的王母娘娘有個漂亮的小女兒。
She was the youngest and she was good at weaving.
大家都叫她“織女”。傳說美麗的朝霞和晚霞就是她的杰作。
織女厭倦了天上的生活,向往著能過上凡人的日子。她愛上了勤勞的牛郎,于是偷偷下凡和他結了婚。They had a lovely boy and a pretty girl.
Her mother was very angry about the marriage.
She asked her daughter to come back.
如果織女不聽話,王母娘娘就要殺死牛郎和他們的兩個孩子。
She had to leave.
就在牛郎萬分焦急的時候,一直陪伴他的老黃牛突然張口說話了。牛郎大吃一驚。
The old buffalo said that he could die at any time.
它告訴牛郎,它死后牛郎可以剝下它的皮,踩著去追織女。
牛郎于是含淚剝下老黃牛的皮,把一雙兒女放在兩個筐里,挑著扁擔踩著黃牛皮去追織女。
牛郎越來越近,眼看就要追上來了。
王母娘娘急忙用銀簪在天上劃出一條河。
It's called the Milky Way.
銀河分開了牛郎和織女。一家人無法相聚,只能隔岸哭泣。
牛郎和織女的愛情感動了喜鵲。The moved magpies came to help.
Thousands of magpies flew together.
They formed a bridge over the Milky Way.
王母娘娘沒辦法了,只好同意牛郎織女每年“七夕”(陰歷七月初七)見上一面。
Each year, on the seventh day of the seventh month, the magpies would flock together to form a bridge.“牛郎織女鵲橋相會”的故事由此而來。到了那天,如果天氣晴朗,天上繁星閃耀,一道白茫茫的銀河橫貫南北,東西兩岸各有一顆閃亮的星星,隔河相望,遙遙相對,那就是牛郎星和織女星。
Now, the Double Seventh Festival is also called the Chinese Valentine's Day.
這一天也成了情侶們相會的日子。
英語 幽默 笑話本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/humor/71848.html