英語幽默漫畫帶翻譯:奇怪的伴侶(雙語)
Son: What’s an “aspersion”, dad?
兒子:什么是“誹謗”,爸爸?
Dad: A snippy remark.
爸爸:一個傲慢的話。
Son: What’s “snippy”?
兒子:什么是“傲慢”?
Dad: …Aahhh, scissors!
爸爸:啊啊啊,……剪刀!
Apteryx: Hi There, I am an apteryx, a wingless bird with hairy…un…
幾維:你好,我是一只無翼多毛的鳥。
Platypus: Yes…?
鴨嘴獸:真的……?
Apteryx: …Feathers.
幾維:……羽毛。
Platypus: Cool.
鴨嘴獸:酷。
Apteryx: I’ve been saying that all my life, and suddenly…it makes no sense!
幾維:我說了我所有的生活,只是……突然覺得沒有意義!
Platypus: What…?
鴨嘴獸:什么……?
Apteryx: A bird---without wings?? ----feathers---made of hair??…
幾維:沒有翅膀的鳥---??----羽毛---用頭發做的嗎??…
Platypus: Hey, fret not kid. I’m no blue blood myself.
鴨嘴獸:嘿,不要擔心孩子。我沒有藍色貴族的血。
Platypus: You’re talking to a platypus!
鴨嘴獸:你說鴨嘴獸!
Apteryx: A platypus?
鴨嘴獸:鴨嘴獸
Platypus: …A web-footed mammal with claws, velvet fur, a beaver’s tail and a duck’s bill…that lays eggs like a snake and suckles its young.
幾維:鴨嘴獸嗎?
Apteryx: Gee!
鴨嘴獸:……蹼足動物的爪子,絨毛皮,海貍的尾巴和鴨子的賬單……,產卵,像一條蛇,卵生哺乳。
Apteryx: Far be it from either of us to cast aspersions on the other, by golly.
幾維:哎呀!
Platypus: Amen to that!
幾維:就我們倆去中傷對方,天哪。
Apteryx: …Now there goes a perfect companion for Frankenstein…
鴨嘴獸:阿門!
阿門:阿門
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/humor/8488.html