免费黄网站-免费黄网站在线看-免费黄色-免费黄色a-亚洲va欧美va国产-亚洲va中文字幕欧美不卡

手機(jī)版

英語(yǔ)鬼故事:漂浮的女頭,神秘的夜貓(雙語(yǔ))

閱讀 :

My father has lived Aspen, Colorado for over 20 years during the ski season, November to April, as he is an avid skier. I lived in my father’s house for a year and a half in 1990/91 when I was working at a gallery in Aspen, but had no experiences except for being extremely uncomfortable in the downstairs area. Recently that changed.
作為一名滑雪愛(ài)好者,我父親每年都會(huì)在滑雪季節(jié)(每年的11月到來(lái)年的四月)搬到科羅拉多州的阿斯彭(譯者注:科羅拉多中西部的一座城市,為一流行的滑雪圣地)居住,如今在這里已經(jīng)居住了20多年。他的這座房子,我只是在1990年到1991年間住了一年半,其時(shí)我正在阿斯彭的一家展覽館工作,在此期間除了對(duì)這座房子的樓下部分感到極其不舒服外,也沒(méi)有什么特別的感受。不過(guò),最近這種感覺(jué)可不同了。

I am married now and my husband, son and I went to visit my father over the holidays. My brother, his wife and his 3 children were visiting as well and were already there. My father’s home is a two level, 4 bedroom house in Snowmass Village. It was built in the 70’s and he is the second owner. I know nothing about the first owner. There are two bedrooms downstairs with a full bath, a workout room, a laundry room, and a sauna room/ski storage area. The house is built into the side of the mountain, so there are no windows for the downstairs bathroom, workout, laundry and sauna room. The windows for the two bedrooms are not as expansive or bright as the rooms on the floors above so it can appear pretty dim in the rooms down there, especially the second bedroom furthers from the stairs and closest to the other dark rooms.
如今,我已結(jié)婚生子,那是在一個(gè)假日,丈夫、兒子還有我來(lái)到這里看望父親。而我弟弟當(dāng)時(shí)跟他妻子和他的三個(gè)孩子也正好來(lái)看父親。這座房子地處聚雪山莊(Snowmass Village),建于上個(gè)世紀(jì)70年代,共有兩層,四間臥室,我父親是這座房子的第二任房主,而對(duì)于第一任房主我一無(wú)所知。樓下有兩間臥室,一個(gè)廁所,一間健身房,一間洗衣房,此外還有一個(gè)桑拿間和雪橇放置區(qū)。這座房子在建造時(shí)是傍山而建,所以底層的廁所、健身房、洗衣房及桑拿間都沒(méi)有窗戶,漆黑一片;而兩間臥室的窗戶跟樓上的比起來(lái)也是又小又暗,所以下到這里就會(huì)覺(jué)得昏暗迷蒙,暗淡無(wú)光。

It is also important to note that since I lived there in the early 90’s, my father acquired an old music organ that he said was a gift from a business associate. It is very, very old and I was told that is was originally from Connecticut, it used to be in a church and it is from the1800’s. It’s not very attractive and I was told that my mother refused to have it in her house so my father put it in his Aspen home as he thought the organ was great. He put the organ in the second, darkest bedroom where it dominates the room.
此外關(guān)于這房子,還有重要的一條需要說(shuō)明,自從90年代我在這兒走后,父親就弄到了一把風(fēng)琴,據(jù)他自己說(shuō)是由一個(gè)生意伙伴送的,這架風(fēng)琴已經(jīng)是非常非常舊了,據(jù)我所知它最初是來(lái)自康涅狄格州,可追溯到19世紀(jì),并且還在教堂使用過(guò)。這把風(fēng)琴看上去并不是很惹人喜愛(ài),據(jù)我了解母親就拒絕把它放到自己的房間,因此父親只好把它帶到了位于阿斯彭的房子,因?yàn)樵谒劾镞@把風(fēng)琴可是價(jià)值不菲。父親把它安頓在第二間,也就是最黑最暗的那間臥室,在這里,它默默地統(tǒng)治著這間房子。

When my father has guests in the downstairs area, whoever is there first always takes the first and brightest bedroom. Nobody ever wants the second bedroom unless they have no choice. Because my husband, son and I were the last to arrive, my brother’s daughters were in the room first but were moved from the second bedroom to the upstairs bedroom while our nephew and our son took the sofas upstairs. My husband and I were then given the second room with the organ. That night, both my husband and I were very tired from our trip and we went to bed exhausted.
如果我父親有客人來(lái)訪需要住在樓下時(shí),不管是誰(shuí)只要是先到者,總會(huì)選第一間明亮的臥室,沒(méi)有人希望住到第二間,除非他別無(wú)選擇而于我們一家就來(lái)的比較晚,我弟弟的女兒從樓下第一間臥室搬到了樓上的臥室,我兒子和外甥睡在樓上的沙發(fā)上, 而我們兩口得到的便是那間由風(fēng)琴守候的第二間臥室。那天晚上,丈夫和我由于長(zhǎng)途勞頓,上床時(shí)都已經(jīng)是精疲力竭了。

I had drunk a lot of water earlier as it’s important when coming into the mountains from sea level or a lower altitude not to drink alcohol but instead drunk a lot of water to stay hydrated and to help acclimate to the high altitude. So with all this water in my belly, I found I had to get up a couple of times in the night and use the bathroom. The lights were off in the bedroom and the door was shut making the room very dark indeed, but still I could see a little bit. It was my second trip to the bathroom, maybe around midnight, and as I went to the bedroom door, I glanced down and saw a cat waiting to get out of the room. My father has no cats, has never had cats as he is allergic to them and as far as I know there has never been a cat in that house, EVER. I could see the cat was striped and looked gray and white and maybe a little brown. It appeared motionless but was gazing at the door the way animals do when they want to get out but are being very patient about it. I thought I was dreaming and kept looking at this cat, rubbing my eyes, looking back down at it but it remained. (Now it is important to the story that I mention that we also had brought our dog and he was asleep in the room with us and as far as I know, he was not awake)
在這之前,我喝了不少水,因?yàn)檫@樣就能夠在進(jìn)入高海拔山區(qū)不至于脫水,同時(shí)還能有助于更快的適應(yīng)高原反應(yīng),但喝酒是不行的。所以,我肚子里全是水,在夜里我不得不頻頻起床上廁所。臥室里的燈是關(guān)著的,緊閉的房門使整個(gè)房間更是漆黑一片,不過(guò),我多少還是能夠看到點(diǎn)。大約在半夜,那是我第二次起床去上廁所,當(dāng)我向房門走去的時(shí)候,向腳下瞥了一眼,突然看到一只貓伏在那里,它正等著出去。但是我父親沒(méi)養(yǎng)貓啊,由于對(duì)貓過(guò)敏,父親是從來(lái)不養(yǎng)貓的。而且據(jù)我所知,在這所房子里也沒(méi)養(yǎng)任何貓,從來(lái)就沒(méi)有過(guò)。但是,我確實(shí)看到一只貓,全身布滿斑紋,看上去是灰白色,似乎還有點(diǎn)褐色。它在那里一動(dòng)不動(dòng),只是目不轉(zhuǎn)睛地注視著房門,它的姿勢(shì)就是動(dòng)物們?cè)谙氤鲩T時(shí)所擺出的那種姿勢(shì),不過(guò),這只貓顯得非常得耐心。我以為自己是在做夢(mèng),注視著這只貓,我揉了揉眼睛,再看了一下,它還在那里。(現(xiàn)在我需要提一點(diǎn),這對(duì)整個(gè)故事很重要,我們過(guò)來(lái)時(shí)把我家的那條狗也給帶來(lái)了,它就跟我們睡在同一房間,不過(guò)據(jù)我所知,這只狗一直酣睡在那里)

Finally, after staring at it for a few moments, I decided the cat really must be there and it really wanted to go out so I was going to let it out, so I opened the door. I watched, fully expecting this cat to come walking out into the hallway, but instead my dog bounded out as if he were chasing this cat, which of course, now wasn’t there any longer.
我又注視著它端詳了片刻,最終確定那里就是有一只貓,而且它確實(shí)就是想出去,于是,我便打算將它放出去,打開(kāi)了房門,我看著它,滿以為這只貓會(huì)走到走廊里去,但它還在那里,倒是我的那只狗在我開(kāi)門時(shí)躍了起來(lái),好像是要去抓這只貓,這時(shí)貓一溜煙的跑了。

That could have been the end of the story, but the next morning, my husband, (who doesn’t believe in ghosts or the afterlife) mentioned he wanted to speak to me about something while we were making the bed. He made me promise not to tell anyone while we were visiting because he did not want to get laughed at for something he doesn’t even believe in. He went on to tell me that around two in the morning he had suddenly woke up and found the room filled with mist or smoke. He thought this was strange and then he said he could make out the head of a woman at the foot of the bed, hovering in all this mist. At first he thought this woman was me, so he asked if I was alright. He said he nearly had a heart attack when I groaned softly next to him. (I had no memory of him asking me anything, but I guess I was asleep).
故事到此也許應(yīng)該就結(jié)束了,但是在第二天早晨收拾床時(shí),我丈夫, 一個(gè)從來(lái)不信鬼神、不信陰府來(lái)世的人,說(shuō)他想告訴我點(diǎn)事。他還讓我發(fā)誓在逗留的這段時(shí)間內(nèi)不要告訴任何人,因?yàn)樗幌氡粍e人因?yàn)樽约簭膩?lái)不相信的東西而取笑自己。接著他告訴我,大約在凌晨?jī)牲c(diǎn)左右,他突然驚醒,發(fā)現(xiàn)房間里煙霧彌漫,覺(jué)得很奇怪,然后他接著講,在床尾處他竟發(fā)現(xiàn)有一個(gè)女人頭飄在煙霧中盤旋。起初,他以為那個(gè)女人是我,于是他就問(wèn)了一句:“你沒(méi)事吧?”,也就在這時(shí),他說(shuō)自己差點(diǎn)就心臟病發(fā)作,因?yàn)樗?tīng)到我就在他身邊,輕輕地朝他哼了兩聲(不過(guò)我倒沒(méi)記著他問(wèn)我什么事,我想我那時(shí)睡著了)。

Anyway, he was startled to find that I was lying next to him and that it wasn't me at the foot of the bed, so he began to really try to see who it was. He told me it was difficult at first to focus because he didn’t have his contacts in, but as he took a good look, he could see there was no body, just a head. Even though his vision wasn’t as clear as he would have liked, he made an effort to see who was there and said he could make out a woman’s head that was quite skeletal and appeared to have a lot of make-up on, lipstick and eye make-up, he said, VERY made up. The woman’s head seemed to have long hair and some kind of big hat that has a sash that goes over the top and ties underneath the chin. He said the head started floated up over the bed, over my side of the bed rather than his side of the bed, but he said, she seemed to be looking right at him. He said when it got towards the headboard, it suddenly vanished. He said he was so freaked out that he just tried to go back to sleep, trying to forget what he had just seen until he finally did fall back asleep.
不管怎么說(shuō),當(dāng)他發(fā)現(xiàn)我躺在他身邊,而在床尾的那個(gè)不是我時(shí),著實(shí)被震驚了,于是他開(kāi)始仔細(xì)端詳起這個(gè)人到底是誰(shuí)。開(kāi)始時(shí)由于他沒(méi)有戴隱形眼鏡,很難看清,但是當(dāng)他看清時(shí),發(fā)現(xiàn)是一個(gè)人頭在那里,沒(méi)有身體,僅僅一個(gè)懸浮的頭在那里。盡管此時(shí)這位“無(wú)神論者”看的沒(méi)有平常那樣清楚,但當(dāng)他努力看時(shí),還是能夠識(shí)別出那就是一個(gè)女人的頭,瘦削的臉龐,看上去似乎還化著厚厚的濃裝,擦著口紅,打著眼影。“妝化的非常濃”,他說(shuō)。這顆女頭好像還留著長(zhǎng)發(fā),帶著一頂大帽子,帽子上帶著系帶,就系在女頭的下頜處。這顆頭開(kāi)始在床的上空飄浮起來(lái),而且還是偏在我這邊,開(kāi)始向床頭慢慢的漂移過(guò)來(lái),但眼睛卻直勾勾地盯著他,突然,就在這時(shí),頭不見(jiàn)了。這時(shí)的這位無(wú)神論者,據(jù)他自己說(shuō),是驚恐不安,只想能夠快點(diǎn)入睡,努力忘掉剛才看到的那一幕,這種驚悚余悸一直持續(xù)到他再次入睡。

The next day, I kept my promise to him about telling the others about the head, but I mentioned seeing the cat to my sister in law and my nieces as a cat isn’t as scary as a floating head. My nieces then confessed that while in that room, they always felt as if they were being watched and our son, who was later in that room after my brother and his family left and before we told him about the head, said he felt as if he was being watched as well.
第二天,我遵守我的諾言沒(méi)有向任何人提起這顆頭的事,不過(guò)我還是將我夜半遇貓的經(jīng)歷告訴了弟妹和外甥女,畢竟這沒(méi)有那顆飄浮的人頭那么恐怖。而外甥女此時(shí)無(wú)忌地說(shuō)當(dāng)她們?cè)谧约耗情g屋子里時(shí),老感覺(jué)是有什么在一直盯著自己,在我弟弟全家走了以后,我兒子就搬到了她們房間,他也說(shuō)好像是感覺(jué)到老有什么在一直看著自己,而這時(shí)我和丈夫都沒(méi)有告訴他關(guān)于那顆頭的故事。

For the rest of the visit, nothing else happened. After our visit, my sister in law and I had a talk and tried to figure out where these ghosts were coming from and we guessed that maybe they were attached to this old organ. My father doesn’t have much history on it except for what I mentioned earlier in the story. My theory is his business partner gave it to him because it creeped him out and he wanted to get rid of it. My father said it is a very valuable antique and now wants to leave it to me some day since I was asking questions about it. (I didn’t tell my dad about what I had seen, as he does not believe in ghosts and I didn't want to freak him out) I told him thanks but I really couldn’t accept it and I told him he should donate it to a church or something. I don’t want to hurt his feelings, but I don’t want it!!
不過(guò)在接下來(lái)的這段時(shí)間里,倒是什么也沒(méi)發(fā)生。在看望結(jié)束后,弟妹和我又談?wù)撈疬@件事,努力想找出這鬼到底是從何而來(lái),據(jù)我們猜測(cè),鬼也許就附在那把老古董的風(fēng)琴上。其實(shí)我父親對(duì)這把風(fēng)琴的歷史沒(méi)有多少了解,他所知道的就是我在故事開(kāi)頭所提到的那幾點(diǎn)。據(jù)我猜測(cè),這位生意伙伴之所以將這把風(fēng)琴送給我父親,那是因?yàn)檫@把風(fēng)琴也曾經(jīng)讓他驚悚過(guò),因此他想擺脫掉這把風(fēng)琴,于是就送給了我父親。而我父親還把這風(fēng)琴說(shuō)成是價(jià)值不菲的古董,說(shuō)是將來(lái)哪一天還要留給我,因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)我對(duì)它一直是非常好奇,老是問(wèn)這問(wèn)那(我并沒(méi)有告訴父親我所看到一切,因?yàn)樗膊恍殴砩瘢椅乙膊幌胱屗麚?dān)驚受怕)。我向他表達(dá)了我的謝意,但是我著實(shí)無(wú)法接受這份禮物,我勸他可以將風(fēng)琴捐給教堂之類的組織。我不想傷害他的感情,但同樣,我也不想得到這把風(fēng)琴!!

更多 英語(yǔ)故事英語(yǔ)小故事英文故事英語(yǔ)童話故事,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全

本文標(biāo)題:英語(yǔ)鬼故事:漂浮的女頭,神秘的夜貓(雙語(yǔ)) - 英語(yǔ)故事_英文故事_英語(yǔ)小故事
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/13963.html

相關(guān)文章

你可能感興趣
主站蜘蛛池模板: 欧美一级片免费观看 | 亚洲国内精品 | 天天综合色一区二区三区 | 国产精品露脸脏话对白 | 精品欧美一区二区在线观看 | 久久亚洲国产中v天仙www | 免费观看欧美一级毛片 | 欧美三级美国一级 | 看久久| 成 人 免费 网站 | 一区二区三区四区视频在线 | 寂寞午夜影院 | 免费v片视频在线观看视频 免费v片在线观看 | 美国毛片aaa在线播放 | 在线欧美视频 | 国产欧美va欧美va香蕉在线观 | 欧美午夜免费毛片a级 | 99在线精品视频在线观看 | 尹人在线视频 | 国产资源精品一区二区免费 | 手机免费黄色网址 | 国内国产真实露脸对白 | 久久香蕉国产线看观看精品yw | 欧美videos娇小 | 韩国日本三级在线观看 | 国产激情视频在线 | 亚洲国产精品一区二区久 | 一级片网址| 久久爱噜噜噜噜久久久网 | 亚欧成人| 国产三级精品久久三级国专区 | 91精品手机国产露脸 | 欧美亚洲日本 | 亚洲网站视频 | 亚洲天天在线 | 欧美一级艳片视频免费观看 | 久久九九亚洲精品 | 日韩黄色一级毛片 | 亚洲精品免费网站 | 国产成人99精品免费观看 | 亚洲精品a |