中國(guó)成語(yǔ)寓言故事54:Refined Songs Find Few Singers曲高和寡(雙語(yǔ))
Long, long ago, King Wei of the State of Chu trusted Song Yu very much, but he often heard others say bad things against Song Yu.
很早很早以前,楚國(guó)的楚威王很信任宋玉,可是他又經(jīng)常聽(tīng)到別人講宋玉的壞話。
One day, King Wei of Chu asked Song Yu:
有一天,楚威王問(wèn)宋玉:
"Have you ever done anything unfitting to your position? Otherwise, why do officials and people say bad things against you?"
“先生是不是做過(guò)一些不得體的事情呢?不然,為什么官員與老百姓都說(shuō)你的壞話呢?”
Song Yu quickly kowtowed and said:
宋玉連忙磕頭說(shuō):
"Yes, it may be so. I hope Your Majesty will forgive my wrongdoings and allow me to finish what I have to say."
“是的,也許會(huì)有吧。希望大王原諒我的罪過(guò),讓我把話說(shuō)完。”
Then he continued:
接著,他說(shuō):
"I hear that there is a singer who often sings in the capital. In the beginning, he always sings the "Song of the Rustic Poor", and several thousand people sing with him. When he sings the song "Picking Vetches at Yangling", several hundred people sing with him; when he sings the song "Spring Snow", only over ten people sing with him. Finally, when he sings an even more refined song, only very few people in the whole state can sing with him. Therefore, the more refined the song he sings, the fewer people can join him."
“我聽(tīng)說(shuō),有一位歌唱家,經(jīng)常在國(guó)都演唱。一開(kāi)始他總是唱‘下里巴人’,能跟著他一起唱的有幾千人。然后,他再唱一支‘陽(yáng)陵采薇’,能跟著他一起唱的有幾百人。當(dāng)他唱‘陽(yáng)春白雪’的時(shí)候,能跟著他一起唱的就只有十幾個(gè)人。最后,當(dāng)他唱起一種更加高雅的樂(lè)曲時(shí),全國(guó)能跟著他一起唱的人就寥寥無(wú)幾了。所以,樂(lè)曲越高雅,能和著一起唱的人就越少。”(編者注:如果喜歡本文章可以點(diǎn)擊文章右上方的關(guān)注或者右下角的贊哦!感謝各位讀者。)
更多 英語(yǔ)故事、英語(yǔ)小故事、英文故事、英語(yǔ)童話故事,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/14137.html