伊索寓言:行人與幸運(yùn)女神
The Little Boy and Fortune
A little boy wearied with a long journey, lay down overcome with fatigue on the very brink of a deep well. Being within an inch of falling into the water, Dame Fortune, it is said, appeared to him, and waking him from his slumber, thus addressed him: "Little boy, pray wake up: for had you fallen into the well, the blame will be thrown on me, and I shall get an ill name among mortals; for I find that men are sure to blame their calamities to me, however much by their own folly they have really brought them on themselves."
"Every one is more or less master of his own fate."
行人與幸運(yùn)女神
有個(gè)行人長途跋涉后,精疲力盡地倒在井邊睡著了。當(dāng)他差一點(diǎn)掉到井里時(shí),幸運(yùn)女神叫醒了他,說:「喂,朋友,你若掉到井里,一定會責(zé)怪我,決不會怨自己的疏忽?!?/p>
這個(gè)故事帶出的啟示就是:許多人把由於自己造成的不幸,常常歸之於命運(yùn)。
更多 英語小故事、英文故事、英語故事、英語童話故事、少兒英語故事、兒童英語故事,
請繼續(xù)關(guān)注 英語作文大全
少兒 英語 故事本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/50927.html