伊索寓言:孔雀和天后赫拉
The Peacock and Juno
THE PEACOCK made complaint to Juno that, while the nightingale pleased every ear with his song, he himself no sooner opened his mouth than he became a laughingstock to all who heard him. The Goddess, to console him, said, "But you far excel in beauty and in size. The splendor of the emerald shines in your neck and you unfold a tail gorgeous with painted plumage." "But for what purpose have I," said the bird, "this dumb beauty so long as I am surpassed in song?' "The lot of each," replied Juno, "has been assigned by the will of the Fates――to thee, beauty; to the eagle, strength; to the nightingale, song; to the raven, favorable, and to the crow, unfavorable auguries. These are all contented with the endowments allotted to them."
孔雀和天后赫拉
孔雀向赫拉訴說(shuō)夜鶯以悠揚(yáng)、動(dòng)聽(tīng)的歌聲,深深地打動(dòng)了人們的心,使大家十分喜愛(ài)她。而她一開(kāi)口唱歌,便遭到聽(tīng)眾們的嘲笑。天后赫拉安慰她說(shuō):「但你的外表和身材是出類(lèi)拔萃的。綠寶石的光輝閃耀在脖子上,開(kāi)屏?xí)r,羽毛更是華麗富貴,光彩照人。」孔雀說(shuō):「既然在歌唱上我遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及他人,這種無(wú)言的美麗,對(duì)我又有甚么用呢?」赫拉回答說(shuō):「各人有各人的命運(yùn),這是由命運(yùn)之神所注定的。他注定了你的美麗,老鷹的力量,夜鶯的歌唱,烏鴉的兇征。所有鳥(niǎo)類(lèi)都滿意神所賦與他們的東西。」
這個(gè)故事帶出的啟示就是:人要接受自己的優(yōu)點(diǎn),也要接受自己的缺點(diǎn),任何事和任何人都不可能十全十美。
更多 英語(yǔ)小故事、英文故事、英語(yǔ)故事、英語(yǔ)童話故事、少兒英語(yǔ)故事、兒童英語(yǔ)故事,
請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
少兒 英語(yǔ) 故事本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/51389.html