枯魚之肆
枯魚之肆
戰(zhàn)國時代,莊子家里很窮,簡直就沒飯吃了,他就到藍河侯家里去借錢。莊子到了藍河侯,表示要向他借錢,沒想到籃河侯說:“你要借錢沒問題,不過要等我收到租金以后。”
莊子很氣忿,就對藍河侯說:“昨天我在路旁的干水溝里看見一條鯽魚,他說是從東海來的,今天不幸掉在干水溝里,眼看就要干死了,快點兒給扦一桶水救救 他。”我點頭說:“好,我正要到南方去,那里到處都有水,我一定把西江的水放出來救你?!辈涣霄a魚很氣忿地說:“等到你把西江的水放出來,那時候我早已不在這兒了,你只能到咸魚灘兒上找我了。”
The desperate struggle of fish
During the Warring States Period (zhàn guó 戰(zhàn)國), Juang-tz's family was very poor. When they had nothing left to eat, Juang-tz went to borrow some money from a local official. However, the official told Juang-tz that he would not be able to lend him any money until after he had collected the rent.
Juang-tz was very angry, and he said to the official, "Yesterday I saw a crucian carp in a ditch that had dried up.He looked as if he was about to die, and asked me to quickly fetch a bucket of water to save his life. I told him that I was on my way south, where there is a lot of water, and that I would certainly bring some back for him. But the carp grew very angry and said,"By the time you've gotten back with that water, I won't be here anymore! You'll have to go look for me at a dried fish store!"
This idiom is used to mean that a promise of help later is of no use in an immediate crisis.
更多 英文故事、英語童話故事、英語小故事、英語故事、少兒英語故事、兒童英語故事,請繼續(xù)關(guān)注 英語作文大全
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/98211.html