醫(yī)學(xué)論文翻譯技巧有什么?
日期:2020-02-11 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:
醫(yī)學(xué)是一項嚴謹?shù)男袠I(yè),譯員進行醫(yī)學(xué)論文翻譯的時候,也要注意嚴謹性和準確性,今天尚語翻譯公司給大家分享醫(yī)學(xué)論文翻譯技巧有什么?
Medicine is a rigorous industry. When translating medical papers, translators should also pay attention to the preciseness and accuracy. What are the translation skills of medical papers shared by Shangyu translation company today?
(一)標題
(1) Title
闡述具體、用語簡潔:一般不超過20個字。
The description is specific and the language is concise: generally, it does not exceed 20 words.
文題相當、確切鮮明:標題體現(xiàn)內(nèi)容,內(nèi)容說明標題。
The title is quite clear: the title reflects the content, and the content explains the title.
重點突出、主題明確:突出論文主題,高度概括,一目了然。不足以概括論文內(nèi)容時,可加副標題(破折號、括號或加序碼)。
Highlight the key points and clear themes: highlight the theme of the paper, highly summarize it and make it clear at a glance. If it is not enough to summarize the content of the paper, subtitles (dashes, parentheses or sequence codes) can be added.
(二)作者署名
(2) Author's signature
署名的個人作者,只限于選定研究課題和制定研究方案,直接參加全部或主要部分研究工作并做出貢獻,以及參加撰寫論文并對內(nèi)容負責的人。(GB7713-87《科學(xué)技術(shù)報告、學(xué)位論文和學(xué)術(shù)論文的編寫格式》)
The individual author whose name is signed is limited to the person who selects the research topic and formulates the research plan, directly participates in all or major part of the research work and makes contributions, as well as participates in writing the paper and is responsible for the content. (gb7713-87 format of scientific and technological reports, dissertations and academic papers)
(三)摘要
(3) Summary
(四)關(guān)鍵詞
(4) Key words
關(guān)鍵詞是表達科技文獻的要素特征,是具有實際意義的詞或詞組。
Key words are the essential features of scientific and technological documents, and words or phrases with practical significance.
(五)引言
(5) Introduction
(六)材料與方法
(6) Materials and methods
(七)結(jié)果
(7) Results
結(jié)果是論文價值所在,論文翻譯是研究成果的結(jié)晶。全文的結(jié)論由此得出,討論由此引發(fā),判定推理和建議由此導(dǎo)出。
The result is the value of the thesis, and the translation of the thesis is the crystallization of the research results. The conclusion of this paper is drawn, the discussion is initiated, and the judgment reasoning and suggestions are derived.
(八)討論
(8) Discussion
討論是論文的重要主體部分,是作者對所進行的研究中所得到的資料進行回納、概括和探討,提出自己的見解,評價其意義。
Discussion is an important part of the thesis. It is the author's review, generalization and discussion of the data obtained in the research, and puts forward his own opinions and evaluates its significance.
相關(guān)資訊 Recommended
- 短劇翻譯|字幕翻譯|尚語翻譯公司推薦|尚語翻譯在短劇加英文字幕服務(wù)領(lǐng)域的優(yōu)勢10-17
- 浙江口譯陪同翻譯公司|旅游陪同翻譯價格?陪同一天的費用是多少?10-16
- 如何選擇靠譜的同聲傳譯翻譯公司?同聲傳譯翻譯公司10-15
- 專業(yè)標簽翻譯公司|標簽翻譯費用|產(chǎn)品包裝翻譯費用10-10
- 北京翻譯公司|病例專業(yè)翻譯|體檢報告翻譯|? 選擇病歷翻譯服務(wù)時應(yīng)關(guān)注的四大要素10-09
- 北京專業(yè)翻譯公司|如何選擇正規(guī)的法語翻譯公司?10-08
- 英語文獻翻譯,俄語文獻翻譯,日語文獻翻譯,小語種文獻翻譯,專業(yè)文獻資料翻譯公司09-30
- 德語如何翻譯?如何選擇合適的德語翻譯公司?尚語翻譯德語翻譯的優(yōu)勢09-29
- 德語翻譯_德語翻譯服務(wù)_專業(yè)德語翻譯公司_北京尚語翻譯09-29
- 宣傳冊翻譯公司|產(chǎn)品宣傳冊翻譯|文化宣傳冊翻譯|活動宣傳冊翻譯|服務(wù)宣傳冊翻譯09-27