感恩節(jié)給客戶的英文祝福語(感恩節(jié)英文祝福郵件)
Thank you very much for your persistent trust and support. We're ready to sincerely cooperate with you for a glorious future.
Meanwhile,best wishes for you and your loved ones.May all of you be blessed with joy and health.
感恩節(jié)來了,你的感恩節(jié)郵件準備好了么?
感恩節(jié)(英語:Thanksgiving Day)是美國和加拿大共有的節(jié)日,原意是為了感謝上天賜予的好收成。在美國,自1941年起,感恩節(jié)是在每年11月的第四個星期四,並從這一天起將休假兩天。像中國的春節(jié)一樣,在這一天,成千上萬的人們不管多忙,都要和自己的家人團聚。加拿大的感恩節(jié)則起始於1879年,是在每年10月第二個星期一,與美國的哥倫布日相同。
初時感恩節(jié)沒有固定日期,由各州臨時決定,直到美國獨立后,感恩節(jié)才成為全國性的節(jié)日。
每逢感恩節(jié)這一天,美國舉國上下熱鬧非常,基督徒按照習俗前往教堂做感恩祈禱,城鄉(xiāng)市鎮(zhèn)到處都有化裝游行、戲劇表演或體育比賽等。分別了一年的親人們也會從天南海北歸來,一家人團圓,品嘗以“火雞”為主的感恩節(jié)美食。
美國當?shù)刈钪膽c典則是從1924年開始的梅西百貨感恩節(jié)遊行(Macy's Thanksgiving Day Parade)。
美國總統(tǒng)每年感恩節(jié)都會豁免一只火雞。
給其他國家客戶發(fā)感恩節(jié)郵件
我的美國客戶很少,所以沒發(fā)幾個Happy Thanksgiving 的郵件。但是想了一下,還是可以利用這個機會和其他客戶聯(lián)絡(luò)一下感情的。以下是我給已下樣單的其他國家客戶的郵件(有些客戶已沒有繼續(xù)做了),大體是這個模式,個別做些修改。我不是群發(fā)的,對這些已下單的客戶一般是一對一的發(fā)問候信。
Dear Mr. Russ,
How are you?
It’s the Thanksgiving day in America, but I’d like to “borrow ” it and take this opportunity to express my gratitude to you.
Thank you for your interest in our products and support to us in the past, and we expect your future support as well :-) We’d love to offer you good products and service always.
Wish your business be more and more prosperous!
Thanks and best regards,
這是個新西蘭的客戶,他馬上給我回復了郵件如下:
Thanks Eileen,
I’m very well thank you. Busy as ever though.
I’ve been trying to get some interest in the portable unit for “aged” people, but still have not re-tested the replacement unit.
Your service has been commendable Eileen so we would love to help you more. Just a balancing act with all of our other products.
I trust that you are well too.
Kind regards,
不管怎樣,能收到客戶的回復,并讓客戶記住你,這封郵件的使命就算完成了。
像給歐洲,南美國家發(fā)郵件,今天正好,可以得到客戶的及時回復,希望對大家有所幫助。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/business/19403.html