BEC備考:寫作高分必備關(guān)鍵句型6
2010年商務(wù)英語BEC計算機考試解疑
2010年BEC計算機化考試17個考點一覽
2010年劍橋商務(wù)英語確定5次機考時間
BEC備考:寫作高分必備關(guān)鍵句型6
英語當(dāng)中有各式各樣的句型,使得英語的表達方式多彩多樣。如若在大腦中熟記一些閃光句型,用到BEC考試寫作當(dāng)中去,那定會給你的作文增色不少,成績也自然就會高。
51. 某些分隔結(jié)構(gòu)1) 動詞短語相關(guān)部分被分隔(當(dāng)“make use of ”,“take notice of”,“pay attention to”,等動詞短語變成被動語態(tài)時)。
Use is made of solar energy in heating houses.
2)雙重定語引起的分隔。
But there is of culture another view, in which not solely the scientific passion, the sheer desire to see things as they are, natural and proper in an intelligent being, appears as the ground of it.
52. “to be doing…when…”是一個句型,多譯為“某人正在做……時,突然……”。在簡單的句子中容易看出,一旦句子變得復(fù)雜一些,可能就不太容易識別這種句型。
She said she and a friend had gone out to dinner that night, and were walking home together at about 10 o'clock, when a “very big, very tall man”, accosted them and demanded their purses.
53. “too…to”句型Then I remembered how often I, too, had been indifferent to the grandeur of each day, too preoccupied with petty and sometimes even mean concerns to respond to the splendor of it all.
54. “so much that…”句型But he developed gradually a very musical English. He learnt to write sentences that fall away on the ear with a misty languor and it delighted him so much that he could never have enough of it.
55. “when”引導(dǎo)狀語從句有時并不好譯,不能一看到when從句就考慮譯為“當(dāng)……的時候”,它還有許多種譯法。
Anything is better than not to write clearly. There is nothing to be said against lucidity, and against simplicity only the possibility of dryness. This is a risk that is well worth taking when you reflect how much better it is to be bold than to wear a curly wig.
56. “not…because…”,有時可否定前面,有時可否定because本身,往往出現(xiàn)歧義。應(yīng)根據(jù)上下文面判定。
In 1600 the earth was not the center of the universe because the majority then supposed it was; nor, because she had more readers, was Ella wheeler Wilcox a better poet than Father Hopkins.
57. “so…that, such…that”是一個普通的句型,但在同一個句子里有兩處使用它卻比較少見。
The truth is, that in one point of view, this matter of national literature has come to such a pass with us, that in some sense we must turn bullies, else the day is lost, or superiority so far beyond us, that we can hardly say it will ever be ours.
58. “by doing…”結(jié)構(gòu)。這個結(jié)構(gòu)的意思是“通過(做)……”,但翻譯實踐中不能拘泥于這種釋義,不少情況下需要靈活變通。
The hippos, by depositing dung in the water, fed the fish that support the storks that destroy the rare trees.
59. 下面例句為一倒裝句,主語很長,而且又含有非常復(fù)雜的句型。這是以形容詞作表語的倒裝,翻譯實踐中多把倒裝部分譯到最前面。
No less obvious is the fact there are great numbers of people so constituted or so brought up that they cannot get so much pleasure out of processes and experiences resulting in a poorer life less full of meaning.
60. “what…of”句型I can not say of myself what Johnson said of Pope: He never passed a fault unamended by indifference, nor quitted it by despair. I do not write as I do; I write as I can.
BEC考試相關(guān)鏈接:
洪薇薇:商務(wù)英語新聞翻譯示范
BEC最新第四輯真題分析(一)
點睛:如何突破BEC學(xué)習(xí)的四大瓶頸
BEC名師支招:畢業(yè)生求職簡歷如何制作
加精推薦:大話BEC劍商備考史
BEC考試必備:高頻外國地名詞匯
BEC考試歷年真題:
2009年5月BEC高級口試真題回憶Ⅱ
2009年5月BEC高級口試真題回憶
02至04年5套BEC題目
2007年11月商務(wù)英語BEC考試高級口試真題
更多 BEC作文、BEC寫作模板、BEC高級寫作資料,請繼續(xù)關(guān)注 英語作文大全
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/englishtest/bec/18036.html