商務(wù)寫作如何做到行文簡潔有力重點突出
BEC劍橋商務(wù)英語證書在中國被認(rèn)可的主要以外資企業(yè)居多,特別是英聯(lián)邦和歐盟成員國家的企業(yè)。BEC在外企及外籍人士中認(rèn)可度還是很高的。
BEC寫作分為兩部分,第二部分為商業(yè)信函。商業(yè)函件業(yè)務(wù)簡稱商函業(yè)務(wù),它區(qū)別于具有個人通信性質(zhì)的信件,是為社會各類用戶提供迅速準(zhǔn)確傳遞商用信息的業(yè)務(wù)。 商業(yè)函件是一種廣告媒體,利用郵局點多面廣的優(yōu)勢,以郵寄的方式,將廣告客戶要求寄發(fā)廣告商品介紹、訂貨單、調(diào)查征函、通知單等投送到廣告客戶所希望的接收人手中。
商務(wù)英語的書信寫作中,應(yīng)當(dāng)力圖行文簡潔有力,重點突出,以下是在這方面學(xué)要注意的點。
(一) 避免使用陳舊的商業(yè)術(shù)語
陳舊的與傳統(tǒng)的商業(yè)術(shù)語(Commercial jargon)對信的內(nèi)容沒有什么作用,應(yīng)該避免使用。
例一: Wordy: We wish to acknowledge receiptof your letter of November 14 with the check forStg.10 enclosed and wish to thank you for same.Concise: We appreciate your letter of November 14and the check for Stg. 10 you sent with it.
例二: Wordy: We take liberty to approach youwith the request that you would be kind enough to introduce to us some exporters of cottontextiles in your cities. Would you please introduce to us some exporters of cotton textiles inyour city?
Concise: (a) Please introduce to us some exporters of cotton textiles in your city. (b)Would youplease introduce to us some exporters of cotton textiles in your city. (注:此類簡潔的表達(dá)方式很多。)
(二) 要長話短說,避免羅嗦
通常商業(yè)人士每天需要閱讀大量的書信,對開門見山,長話短說,直接切題的信特別歡迎。因此, 寫信要力求長話短說,
例如:不要寫 應(yīng)寫作 Please see that an enquiry is conducted to determine the reason. Pleasefind out the reason. We express our regret at being unable to fulfill your order on this occasion.We are sorry we cannot meet your present order. 要使用簡潔的語言,有可能的話, 盡量使用單詞來代替某些嬌柔做作的短語。
刪去不必要的形容詞,如下列句子中的形容詞或副詞刪去后并不影響句子的原意: The proposal isunder (active) consideration. The answer is (definitely) correct. I would (rather) think the fareis too high. The (true) facts are as stated.
(三) 要注意每句句子的長短
例如:"We would like to know whether you would allow us to extend the time of shipmentfor twenty days, and if you would be so kind as to allow us to do so, kindly give us your replyby cable without delay." 這句話過分"客氣",使句子過長而不清楚。內(nèi)容要求對方同意延期交貨20天,一般情況下,應(yīng)盡可能提出延期到那一天的具體日期。這句話可壓縮為:"Please reply by telegramimmediately if you will allow us to delay the shipment until April 21."(如同意我們把交貨延期到四月二十一日,請電復(fù)。)
有的作者為了使人們記住避免使用陳舊的商業(yè)術(shù)語,專門選擇了一些他認(rèn)為陳舊的商業(yè)術(shù)語搞成一首詩:We beg to advise and wish to state That yours has arrived of recent date. We have it beforeus, its contents noted; Herewith enclosed are the prices we quoted. Attached please find, asper your request, The data you wanted; and not let us suggest Your order be sent, and notheld unduly, We beg to remain, yours most truly.
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/englishtest/bec/26829.html