考研英語圖畫作文的語言策略1
從2000年到2012年,考研英語大作文均為占總分20%的圖畫作文,其成績對英語總成績影響非常大。圖畫作文講究“圖畫簡單,寓意深刻”,圖畫給出提示,深層次信息隱含在圖畫之中,考查學生對圖畫寓意的理解表達能力。考生須認真領會考研英語圖畫作文寫作的每個細節,以便在30~40分鐘內完成160~200詞的圖畫作文。圖畫作文評分點之一在于詞的多樣性和句子語法結構及語言的標準性。因此,在復習中掌握相關的語言策略是至關重要的。
1. 詞法應對策略
1.1 注意辨析詞性
詞性錯誤是指詞根正確,但詞性錯誤。一方面, 英漢是兩種不同的語系, 它們在詞匯和形態上區別很大。漢字沒有形態變化, 許多詞如“正確”“容易”“小心”,既可用作副詞又可用作形容詞。然而, 英語中, 許多形容詞必須加后綴 - ly才能構成對應的副詞,如 correct- correctly, easy- easily。許多考生受漢語影響, 常忽略英語詞尾特征而犯以上詞性錯誤。另一方面, 英語單詞的后綴形式很復雜, 有些后綴改變詞類, 如 care- careful,carefully- carefulness;有些后綴不改變詞類, 如memory- memorization。由于這些后綴本身的復雜性, 考生很難記住, 所以容易犯詞性錯誤。詞性錯誤的應對策略是采用詞根詞綴法背誦單詞,從根本上區分詞根詞綴。
1.2同義詞替代
考研寫作高分的第一步就是要有意識地在寫作中用高級詞匯去取代相對低級的詞匯,從而反映出自己的詞匯表現能力。比如“害怕”,經常用的是“afraid”,但還有比這個高級的詞匯:horror,scared,astonished 等。這當中的任何一個詞都會比afraid得的分數要高,這就是所謂的高級詞匯正確取代低級詞匯的過程。如:
高級詞匯讓你的作文看起來專業而地道,豐富多彩的語言一定會為你的作文加分不少!但也要避免替代錯誤。替代錯誤指從語法角度看似正確,但在語義上卻講不通的詞匯錯誤。替代錯誤的頻次最高,占詞匯錯誤總數的33%。此類錯誤常出現在同義詞。例如2003年真題“溫室的花朵”的句子:
We should practice it from time to time, and thus we will slowly master it and do it perfectly.
副詞slowly(緩慢地)修飾謂語動詞master不符語義邏輯,出現了替代錯誤,gradually強調動作過程“逐漸地”,用在此處才合適。
We should practice it from time to time, and thus we will gradually master it and do it perfectly.
2. 句法應對策略
2.1注意修飾語位置
修飾語指起修飾作用的成分,包括單詞、短語或從句。修飾語必須緊靠其所修飾的成分。若修飾語離所修飾的詞太遠或放錯位置,就可能造成誤解或產生歧義。例如:
(1)It is symbolically illustrated in the cartoon that two handicapped men are continuing their new journey with their powerful hands.(2008年真題)
(2)The block on the highway had been cleared before heavy traffic jam was caused by the policemen.
第一句介詞短語with their powerful hands放在句末使句子不通順。第二句by the policemen產生歧義“警察引起了重大交通事故”。應調整修飾語位置,使其緊靠所修飾成分。如:
(1)It is symbolically illustrated in the cartoon that supporting each other with their powerful hands, two handicapped men are continuing their new journey on the ground.(2008年真題)
(2)The block on the highway had been cleared by the policemen before heavy traffic jam was caused.
2.2避免垂懸結構
非謂語動詞位于句首做狀語時,其邏輯主語要與主句主語一致,否則就會犯懸垂結構的錯誤。懸垂結構的形式有分詞短語、介詞+動名詞、不定式短語。垂懸結構的本質是主從句主語不一致。
例如,2003年真題有關“溫室花朵”的圖畫中,表達“一旦離開父母,很多孩子難以獨立生活”:
Once left their parents, many young people cannot make a living of their own.
這句話主從句主語時態不一致。many young people可以作make 的主語,主動做make 的動作,left 表被動,可譯為“拋下、撇下”,從語義上看,many young people應是離開父母,并非“拋下、撇下”父母。本句直譯為:一旦撇下父母,很多孩子難以獨立生活。這是不合邏輯的。應改為:
Once leaving their parents, many young people cannot make a living of their own.
或者:Once they leave their parents, many young people cannot make a living of their own.
在道歉信中,“為了表達我的歉意,加拿大的朋友將買一個新的給你。”中文可這樣表達,但譯成英文:
To show my regret, my friend living in Canada will buy a new one for you.
不定式的邏輯主語I和主句主語my friend不一致,應使前后主語一致,如:
To show my regret, I will ask one of my friend living in Canada to buy a new one for you.
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/englishtest/kaoyan/50145.html