2012年公共英語考試三級寫作技巧輔導(7)
"Do mind"與" all the same"什么意思?
do mind: 在英語中強調動詞,用助動詞do(各種時態)+動詞原形。
all the same: 完全一樣,用于強調。
如:Although you didn't complete it in time, I appreciate you all the same.
盡管你沒有及時完成,我還是一樣很感激你。
9、One day the life free from the harsh decrees of state-sponsored racial repression. (種族壓迫)
在這句話中,state-sponsored 翻譯成什么意思最好?
state-sponsored:國家發起的。用于修飾racial repression(種族壓迫),是復合形容詞,復合形容詞的相結合。
10、The state in which she was born had laws in place waiting to characterize her as unwelcome.
翻譯為:在她出生的洲有專門針對象她那一類人并將他們列為不受歡迎人士的法律。
11、Present was the usual mix that had so often accumulated into a burden too heavy for a single-parent household like the one Oprah Winfrey grew up in.
翻譯為:目前,這種平常的稅收會不斷地壓迫在家庭的身上,就象Winfrey 這樣的例子.
12、One day the life free from the harsh decrees of state-sponsored racial repression.
整句話的意思是:有一天,生活可以從洲政府慫恿的殘酷種族壓迫中解放。
1、 I don't ever want to have the effect on a person that this person had on me, where i was just blown away by disappointment. It took a few years to get over it.
這個句子中重點解析的是"ever"的意思。
翻譯為:我甚至從未想過要給"給我留下印象的人"留下印象,在這一點上我感到十分失望。我用了許多年才克服這個毛病。
ever,在否定句中起加強語氣的作用,not ever從未。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/englishtest/pets/26239.html