英語短文:逃離都市尋找快樂
生活在繁華的大都市,穿梭于高樓大廈、車水馬龍之間曾經是很多年輕人的夢想。但是,隨著中國城市化進程的加快,越來越多的人卻成了城市的難民。昔日魅力無窮的都市不再那么光芒四射了嗎?一起關注!
After graduating from a top Beijing college, Jia Liming began working as a government official for China’s National Sports Bureau. It had great pay, fantastic benefits and an easy workload, but it wasn’t her dream.
從北京一所名牌大學畢業后,賈麗明(音)成為國家體育總局的一名公務員。這份工作薪水不錯,福利很好,干的活兒也很輕松,但這不是她的夢想。
“I felt lost in the big city because I didn’t know what the purpose of life was,” Jia said. “The job was boring. Life was boring. Everything was boring.” So she quit her job and moved more than 3,000 kilometers west.
賈麗明說:“大城市的生活讓我迷失,因為我找不到生活的意義。工作枯燥,生活枯燥,一切都令人感到枯燥。”因此,她辭職了,來到北京以西3000多公里的地方。
Jia is now managing a boutique hotel in Tibet. “The majority of my classmates live in Beijing and the quality of life there is very bad actually,” she says. “They have to spend money ‘somewhere else’ to take a vacation or whatever, so happiness becomes ‘somewhere else’. I live in that ‘somewhere else’.”
賈麗明現在在西藏經營一家精品酒店。她說:“我的大部分同學生活在北京,而實際上那里的生活質量很差。他們必須花錢去‘其他地方’度假,或者做其他的事,幸福在‘其他地方’才能得到。我就生活在‘其他地方’。”
On one hand, more and more people are now flooding into cities; on the other hand, the pace of urbanization in China can be jarring for some. “While they’re shopping, they can catch glimpses on the tourist advertisements of these more exotic places and imagine there’s a place outside the city which is a good place to live,” says Gary Sigley, an Asian studies professor at the University of Western Australia.
一方面,現在越來越多的人涌入城市;另一方面,中國的城市化進程也是一些人的心中之痛。西澳大利亞大學研究亞洲問題的教授加里-西格利說:“當人們逛街的時候,他們會注意到旅游廣告中推薦的充滿異國情調的度假勝地。他們不禁想象,原來這座城市之外有如此宜居的好地方。”
[他山之句]
While they’re shopping, they can catch glimpses on the tourist advertisements of these more exotic places and imagine there’s a place outside the city which is a good place to live...
分析:while引導的是時間狀語從句;主句中and連接兩個并列謂語catch和imagine;imagine后面是一個賓語從句,且該從句中又含一個which引導的定語從句。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/101622.html