舊約 -- 詩篇(Psalms) -- 第44章
44:1 (可拉后裔的訓誨詩,交與伶長)神阿,你在古時,我們列祖的日子,所行的事,我們親耳聽見了,我們的列祖,也給我們述說過。
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
44:2 你曾用手趕出外邦人,卻栽培了我們列祖。你苦待列邦,卻叫我們列祖發達。
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
44:3 因為他們不是靠自己的刀劍得土地,也不是靠自己的膀臂得勝。乃是靠你的右手,你的膀臂,和你臉上的亮光,因為你喜悅他們。
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
44:4 神阿,你是我的王,求你出令,使雅各得勝。
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
44:5 我們靠你要推倒我們的敵人。靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
44:6 因為我必不靠我的弓,我的刀也不能使我得勝。
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
44:7 惟你救了我們脫離敵人,使恨我們的人羞愧。
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
44:8 我們終日因神夸耀,還要永遠稱謝你的名。(細拉)
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
44:9 但如今你丟棄了我們,使我們受辱,不和我們的軍兵同去。
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
44:10 你使我們向敵人轉身退后。那恨我們的人任意搶奪。
Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
44:11 你使我們當作快要被吃的羊,把我們分散在列邦中。
Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
44:12 你賣了你的子民,也不賺利。所得的價值,并不加添你的資財。
Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
44:13 你使我們受鄰國的羞辱,被四圍的人嗤笑譏刺。
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
44:14 你使我們在列邦中作了笑談,使眾民向我們搖頭。
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
44:15 我的凌辱,終日在我面前。我臉上的羞愧,將我遮蔽。
My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
44:16 都因那辱罵毀謗人的聲音,又因仇敵和報仇人的緣故。
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
44:17 這都臨到我們身上。我們卻沒有忘記你。也沒有違背你的約。
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
44:18 我們的心沒有退后,我們的腳也沒有偏離你的路。
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
44:19 你在野狗之處壓傷我們,用死蔭遮蔽我們。
Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
44:20 倘若我們忘了神的名,或向別神舉手,If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
44:21 神豈不鑒察這事嗎。因為他曉得人心里的隱秘。
Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
44:22 我們為你的緣故終日被殺,人看我們如將宰的羊。
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
44:23 主阿,求你睡醒,為何盡睡呢。求你興起,不要永遠丟棄我們。
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
44:24 你為何掩面,不顧我們所遭的苦難,和所受的欺壓。
Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
44:25 我們的性命伏于塵土。我們的肚腹緊貼地面。
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
44:26 求你起來幫助我們,憑你的慈愛救贖我們。
Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/48461.html