舊約 -- 約伯記(Job) -- 第3章
3:1 此后,約伯開口咒詛自己的生日,說,After this opened Job his mouth, and cursed his day.
3:2 愿我生的那日,And Job spake, and said,
3:3 *和說懷了男胎的那夜都滅沒。
Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived.
3:4 愿那日變為黑暗。愿神不從上面尋梢它。愿亮光不照于其上。
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.
3:5 愿黑暗和死蔭索取那日。愿密云停在其上。愿日蝕恐嚇它。
Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
3:6 愿那夜被幽暗奪取,不在年中的日子同樂,也不入月中的數目。
As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months.
3:7 愿那夜沒有生育,其間也沒有歡樂的聲音。
Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
3:8 愿那咒詛日子且能惹動鱷魚的,咒詛那夜。
Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
3:9 愿那夜黎明的星宿變為黑暗,盼亮卻不亮,也不見早晨的光線(光線原文作眼皮)。
Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:
3:10 因沒有把懷我胎的門關閉,也沒有將患難對我的眼隱藏。
Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
3:11 我為何不出母胎而死。為何不出母腹絕氣。
Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly?
3:12 為何有膝接收我。為何有奶哺養我。
Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
3:13 不然,我就早已躺臥安睡。
For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
3:14 和地上為自己重造荒邱的君王,謀士。
With kings and counsellors of the earth, which built desolate places for themselves;
3:15 或與有金子,將銀子裝滿了房屋的王子一同安息。
Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:
3:16 或像隱而未現,不到期而落的胎,歸于無有,如同未見光的嬰孩。
Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light.
3:17 在那里惡人止息攪擾,困乏人得享安息。
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest.
3:18 被囚的人同得安逸,不聽見督工的聲音。
There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
3:19 大小都在那里。奴仆脫離主人的轄制。
The small and great are there; and the servant is free from his master.
3:20 受患難的人,為何有光賜給他呢。心中愁苦的人,為何有生命賜給他呢。
Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul;
3:21 他們切望死,卻不得死。求死,勝于求隱藏的珍寶。
Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures;
3:22 他們尋見墳墓就快樂,極其歡喜。
Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
3:23 人的道路既然遮隱,神又把他四面圍困,為何有光賜給他呢。
Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in?
3:24 我未曾吃飯就發出嘆息。我唉哼的聲音涌出如水。
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.
3:25 因我所恐懼的臨到我身,我所懼怕的迎我而來。
For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me.
3:26 我不得安逸,不得平靜,也不得安息,卻有患難來到。
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/48508.html