舊約 -- 撒母耳記上(1 Samuel) -- 第27章
27:1 大衛(wèi)心里說,必有一日我死在掃羅手里,不如逃奔非利士地去。掃羅見我不在以色列的境內(nèi),就必絕望,不再尋索我。這樣我可以脫離他的手。
And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in any coast of Israel: so shall I escape out of his hand.
27:2 于是大衛(wèi)起身,和跟隨他的六百人投奔迦特王瑪俄的兒子亞吉去了。
And David arose, and he passed over with the six hundred men that were with him unto Achish, the son of Maoch, king of Gath.
27:3 大衛(wèi)和他的兩個(gè)妻,就是耶斯列人亞希暖和作過拿八妻的迦密人亞比該,并跟隨他的人,連各人的眷屬,都住在迦特的亞吉那里。
And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife.
27:4 有人告訴掃羅說,大衛(wèi)逃到迦特。掃羅就不再尋索他了。
And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.
27:5 大衛(wèi)對亞吉說,我若在你眼前蒙恩,求你在京外的城邑中賜我一個(gè)地方居住。仆人何必與王同住京都呢。
And David said unto Achish, If I have now found grace in thine eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee?
27:6 當(dāng)日亞吉將洗革拉賜給他,因此洗革拉屬猶大王,直到今日。
Then Achish gave him Ziklag that day: wherefore Ziklag pertaineth unto the kings of Judah unto this day.
27:7 大衛(wèi)在非利士地住了一年零四個(gè)月。
And the time that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
27:8 大衛(wèi)和跟隨他的人上去,侵奪基述人,基色人,亞瑪力人之地。這幾族歷來住在那地,從書珥直到埃及。
And David and his men went up, and invaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites: for those nations were of old the inhabitants of the land, as thou goest to Shur, even unto the land of Egypt.
27:9 大衛(wèi)擊殺那地的人,無論男女都沒有留下一個(gè),又奪獲牛,羊,駱駝,驢,并衣服,回來見亞吉。
And David smote the land, and left neither man nor woman alive, and took away the sheep, and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel, and returned, and came to Achish.
27:10 亞吉說,你們今日侵奪了什么地方呢。大衛(wèi)說,侵奪了猶大的南方,耶拉篾的南方,基尼的南方。
And Achish said, Whither have ye made a road to day? And David said, Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelites, and against the south of the Kenites.
27:11 無論男女,大衛(wèi)沒有留下一個(gè)帶到迦特來。他說,恐怕他們將我們的事告訴人,說大衛(wèi)住在非利士地的時(shí)候常常這樣行。
And David saved neither man nor woman alive, to bring tidings to Gath, saying, Lest they should tell on us, saying, So did David, and so will be his manner all the while he dwelleth in the country of the Philistines.
27:12 亞吉信了大衛(wèi),心里說,大衛(wèi)使本族以色列人憎惡他,所以他必永遠(yuǎn)作我的仆人了。
And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
英語 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/48735.html