舊約 -- 士師記(Judges) -- 第3章
3:1 耶和華留下這幾族,為要試驗那不曾知道與迦南爭戰之事的以色列人,Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;
3:2 好叫以色列的后代又知道又學習未曾曉得的戰事。
Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
3:3 所留下的就是非利士的五個首領和一切迦南人,西頓人,并住黎巴嫩山的希未人,從巴力黑們山直到哈馬口。
Namely, five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baalhermon unto the entering in of Hamath.
3:4 留下這幾族,為要試驗以色列人,知道他們肯聽從耶和華藉摩西吩咐他們列祖的誡命不肯。
And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
3:5 以色列人竟住在迦南人,赫人,亞摩利人,比利洗人,希未人,耶布斯人中間,And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:
3:6 娶他們的女兒為妻,將自己的女兒嫁給他們的兒子,并事奉他們的神。
And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods.
3:7 以色列人行耶和華眼中看為惡的事,忘記耶和華他們的神,去事奉諸巴力和亞舍拉,And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.
3:8 所以耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在美索不達米亞王古珊利薩田的手中。以色列人服事古珊利薩田八年。
Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years.
3:9 以色列人呼求耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者救他們,就是迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶。
And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
3:10 耶和華的靈降在他身上,他就作了以色列的士師,出去爭戰。耶和華將美索不達米亞王古珊利薩田交在他手中,他便勝了古珊利薩田。
And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim.
3:11 于是國中太平四十年。基納斯的兒子俄陀聶死了。
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.
3:12 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華就使摩押王伊磯倫強盛,攻擊以色列人。
And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
3:13 伊磯倫招聚亞捫人和亞瑪力人,去攻打以色列人,占據棕樹城。
And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.
3:14 于是以色列人服事摩押王伊磯倫十八年。
So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
3:15 以色列人呼求耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者,就是便雅憫人基拉的兒子以笏。他是左手便利的。以色列人托他送禮物給摩押王伊磯倫。
But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.
3:16 以笏打了一把兩刃的劍,長一肘,帶在右腿上衣服里面。
But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.
3:17 他將禮物獻給摩押王伊磯倫,原來伊磯倫極其肥胖。
And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.
3:18 以笏獻完禮物,便將抬禮物的人打發走了,And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.
3:19 自己卻從靠近吉甲鑿石之地回來,說,王阿,我有一件機密事奏告你。王說,回避吧。于是左右侍立的人都退去了。
But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
3:20 以笏來到王面前。王獨自一人坐在涼樓上。以笏說,我奉神的命報告你一件事。王就從座位上站起來。
And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of his seat.
3:21 以笏便伸左手,從右腿上拔出劍來,刺入王的肚腹,And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:
3:22 連劍把都刺進去了。劍被肥肉夾住,他沒有從王的肚腹拔出來,且穿通了后身。
And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.
3:23 以笏就出到游廊,將樓門盡都關鎖。
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
3:24 以笏出來之后,王的仆人到了,看見樓門關鎖,就說,他必是在樓上大解。
When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber.
3:25 他們等煩了,見仍不開樓門,就拿鑰匙開了,不料,他們的主人已死,倒在地上。
And they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and opened them: and, behold, their lord was fallen down dead on the earth.
3:26 他們耽延的時候,以笏就逃跑了,經過鑿石之地,逃到西伊拉。
And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath.
3:27 到了,就在以法蓮山地吹角。以色列人隨著他下了山地,他在前頭引路,And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.
3:28 對他們說,你們隨我來,因為耶和華已經把你們的仇敵摩押人交在你們手中。于是他們跟著他下去,把守約旦河的渡口,不容摩押一人過去。
And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.
3:29 那時擊殺了摩押人約有一萬,都是強壯的勇士,沒有一人逃脫。
And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man.
3:30 這樣,摩押就被以色列人制伏了。國中太平八十年。
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
3:31 以笏之后,有亞拿的兒子珊迦,他用趕牛的棍子打死六百非利士人。他也救了以色列人。
And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/48786.html