舊約 -- 出埃及記(Exodus) -- 第25章
25:1 耶和華曉諭摩西說,And the LORD spake unto Moses, saying,
25:2 你告訴以色列人當為我送禮物來,凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
25:3 所要收的禮物,就是金,銀,銅,And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
25:4 藍色,紫色,朱紅色線,細麻,山羊毛,And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
25:5 染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
25:6 點燈的油并作膏油和香的香料,Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
25:7 紅瑪瑙與別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
25:8 又當為我造圣所,使我可以住在他們中間。
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
25:9 制造帳幕和其中的一切器具都要照我所指示你的樣式。
According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
25:10 要用皂莢木作一柜,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
25:11 要里外包上精金,四圍鑲上金牙邊。
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
25:12 也要鑄四個金環,安在柜的四腳上,這邊兩環,那邊兩環。
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
25:13 要用皂莢木作兩根杠,用金包裹。
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
25:14 要把杠穿在柜旁的環內,以便抬柜。
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
25:15 這杠要常在柜的環內,不可抽出來。
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
25:16 必將我所要賜給你的法版放在柜里。
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
25:17 要用精金作施恩座(施恩或作蔽罪下同),長二肘半,寬一肘半。
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
25:18 要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。
And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
25:19 這頭作一個基路伯,那頭作一個基路伯,二基路伯要接連一塊,在施恩座的兩頭。
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.
25:20 二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝著施恩座。
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
25:21 要將施恩座安在柜的上邊,又將我所要賜給你的法版放在柜里。
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
25:22 我要在那里與你相會,又要從法柜施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
25:23 要用皂莢木作一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
25:24 要包上精金,四圍鑲上金牙邊。
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25:25 桌子的四圍各作一掌寬的橫梁,橫梁上鑲著金牙邊。
And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
25:26 要作四個金環,安在桌子的四角上,就是桌子四腳上的四角。
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
25:27 安環子的地方要挨近橫梁,可以穿杠抬桌子。
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
25:28 要用皂莢木作兩根杠,用金包裹,以便抬桌子。
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
25:29 要作桌子上的盤子,調羹,并奠酒的爵和瓶,這都要用精金制作。
And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
25:30 又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
25:31 要用精金作一個燈臺。燈臺的座和干與杯,球,花,都要接連一塊錘出來。
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
25:32 燈臺兩旁要杈出六個枝子,這旁三個,那旁三個。
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
25:33 這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球,有花,那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球,有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
25:34 燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球,有花。
And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
25:35 燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燈臺出的六個枝子都是如此。
And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
25:36 球和枝子要接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
25:37 要作燈臺的七個燈盞。祭司要點這燈,使燈光對照。
And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
25:38 燈臺的臘剪和臘花盤也是要精金的。
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
25:39 作燈臺和這一切的器具要用精金一他連得。
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
25:40 要謹慎作這些物件,都要照著在山上指示你的樣式。
And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/48945.html