舊約 -- 以賽亞書(Isaiah) -- 第25章
25:1 耶和華阿,你是我的神。我要尊崇你,我要稱贊你的名。因為你以忠信誠實行過奇妙的事。成就你古時所定的。
O Lord, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth.
25:2 你使城變為亂堆,使堅固城變為荒場,使外邦人宮殿的城,不再為城,永遠不再建造。
For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.
25:3 所以剛強的民,必榮耀你。強暴之國的城,必敬畏你。
Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.
25:4 因為當強暴人催逼人的時候,如同暴風直吹墻壁,你就作貧窮人的保障,作困乏人急難中的保障,作躲暴風之處,作避炎熱的陰涼。
For thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall.
25:5 你要壓制外邦人的喧嘩,好像乾燥地的熱氣下落,禁止強暴人的凱歌,好像熱氣被云影消化。
Thou shalt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low.
25:6 在這山上萬軍之耶和華,必為萬民用肥甘設擺筵席,用陳酒和滿髓的肥甘,并澄清的陳酒,設擺筵席。
And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
25:7 他又必在這山上,除滅遮蓋萬民之物,和遮蔽萬國蒙臉的帕子。
And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
25:8 他已經吞滅死亡直到永遠。主耶和華必擦去各人臉上的眼淚,賽25:08B)又除掉普天下他百姓的羞辱。因為這是耶和華說的。
He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it.
25:9 到那日人必說,看哪,這是我們的神。我們素來等候他,他必拯救我們,這是耶和華,我們素來等候他,我們必因他的救恩。歡喜快樂。
And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
25:10 耶和華的手,必按在這山上。摩押人在所居之地必被踐踏,好像乾草被踐踏在糞池的水中。
For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill.
25:11 他必在其中伸開手,好像??水的伸開手??水一樣。但耶和華必使他的驕傲,和他手所行的詭計,一并敗落。
And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands.
25:12 耶和華使你城上的堅固高臺傾倒,拆平直到塵埃。
And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/53984.html