舊約 -- 以賽亞書(Isaiah) -- 第62章
62:1 我因錫安必不靜默,為耶路撒冷必不息聲,直到他的公義如光輝發出,他的救恩如明燈發亮。
For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth.
62:2 列國必見你的公義,列王必見你的榮耀。你必得新名的稱呼,是耶和華親口所起的。
And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.
62:3 你在耶和華的手中要作為華冠,在你神的掌上必作為冕旒。
Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
62:4 你必不再稱為撇棄的,你的地也不再稱為荒涼的,你卻要稱為我所喜悅的,你的地也必稱為有夫之婦。因為耶和華喜悅你,你的地也必歸他。
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
62:5 少年人怎樣娶處女,你的眾民(民原文作子)也要照樣娶你。新郎怎樣喜悅新婦,你的神也照樣喜悅你。
For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.
62:6 耶路撒冷阿,我在你城上設立守望的。他們晝夜必不靜默。呼吁耶和華的,你們不要歇息,I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence,
62:7 也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可贊美的。
And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
62:8 耶和華指著自己的右手和大能的膀臂起誓,說,我必不再將你的五谷給你的仇敵作食物,外邦人也不再喝你勞碌得來的新酒。
The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured:
62:9 惟有那收割的要吃,并贊美耶和華。那聚斂的要在我圣所的院內喝。
But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.
62:10 你們當從門經過經過。豫備百姓的路。修筑修筑大道。撿去石頭。為萬民豎立大旗。
Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.
62:11 看哪,耶和華曾宣告到地極,對錫安的居民(原文作女子)說,你的拯救者來到。他的賞賜在他那里,他的報應在他面前。
Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him.
62:12 人必稱他們為圣民,為耶和華的贖民。你也必稱為被眷顧不撇棄的城。
And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54020.html