新約 -- 哥林多前書(1 Corinthians) -- 第2章
2:1 弟兄們,從前我到你們那里去,并沒有用高言大智對你們宣傳神的奧秘。
And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
2:2 因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督,并他釘十字架。
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
2:3 我在你們那里,又軟弱,又懼怕,又甚戰(zhàn)競。
And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
2:4 我說的話,講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用圣靈和大能的明證。
And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
2:5 叫你們的信不在乎人的智慧,只在乎神的大能。
That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
2:6 然而在完全的人中,我們也講智慧。但不是這世上的智慧,也不是這世上有權(quán)有位將要敗亡之人的智慧。
Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
2:7 我們講的,乃是從前所隱藏,神奧秘的智慧,就是神在萬世以前豫定使我們得榮耀的。
But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:
2:8 這智慧世上有權(quán)有位的人沒有一個知道的。他們?nèi)糁溃筒话褬s耀的主釘在十字架上了。
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
2:9 如經(jīng)上所記,神為愛他的人所豫備的,是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。
But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
2:10 只有神藉著圣靈向我們顯明了。因為圣靈滲透萬事,就是神深奧的事也滲透了。
But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
2:11 除了在人里頭的靈,誰知道人的事。像這樣,除了神的靈,也沒有人知道神的事。
For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
2:12 我們所領(lǐng)受的,并不是世上的靈,乃是從神來的靈,叫我們能知道神開恩賜給我們的事。
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
2:13 并且我們講說這些事,不是用人智慧所指教的言語,乃是用圣靈所指教的言語,將屬靈的話,解釋屬靈的事。(或作將屬靈的事講與屬靈的人)
Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
2:14 然而屬血氣的人不領(lǐng)會神圣靈的事,反倒以為愚拙。并且不能知道,因為這些事惟有屬靈的人才能看透。
But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
2:15 屬靈的人能看透萬事,卻沒有一人能看透了他。
But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
2:16 誰曾知道主的心去教導他呢。但我們是有基督的心了。
For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
英語 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54345.html